die Bündelung [pl. Bündelungen]
Textbeispiele
  • Die Bündelung von Ressourcen ist notwendig für eine effiziente Produktion
    تَضَافُرُ المصادر ضروري للإنتاج الكفؤ.
  • Die Bündelung unserer Anstrengungen wird zum Erfolg des Projekts beitragen
    سيساهم تَضَافُرُ جهودنا في نجاح المشروع.
  • Durch die Bündelung der Talente werden wir bessere Resultate erzielen
    سوف نحقق نتائج أفضل من خلال تَضَافُرُ المواهب.
  • Die Bündelung aller Initiativen ist der Schlüssel zur Lösung dieses Problems
    تَضَافُرُ كل المبادرات هو المفتاح لحل هذه المشكلة.
  • Die Bündelung von Wissen und Erfahrung wird unsere Chancen erhöhen
    سوف يزيد تَضَافُرُ المعرفة والخبرة من فرصنا.
  • Mit einem besonderen Kongressprogramm und der Bündelung der Lösungsansätze im «Green-IT-Village » wird die Umwelt ein besonderer CeBIT-Schwerpunkt.
    كما ستكون قضية البيئة محور عمل رئيس في معرض سيبت وذلك من خلال برنامج عمل خاص للمؤتمر ومن خلال الربط بين إسهامات إيجاد الحلول في "قرية تكنولوجيا المعلومات الخضراء".
  • Die institutionalisierte Bündelung von lokaler Autorität sichert der Institution - so ist jedenfalls der Plan - die Unterstützung der Bevölkerung und macht sie als globale Autorität handlungsfähig.
    كما أن ربط المؤسسات بالشخصيات المحلية من ذوي الكلمة يضمن للاتحاد دعم الشعب، ومن ثم يكون الاتحاد قوة عالمية قادرة على التفاعل.
  • beschließt, dass die Bündelung von Aufträgen nicht als Instrument zur Beschränkung des internationalen Wettbewerbs im Beschaffungswesen der Vereinten Nationen eingesetzt werden darf;
    تقرر أن ربط العقود بعقود أخرى لن يستخدم كأداة لتقييد التنافس الدولي في مشتريات الأمم المتحدة؛
  • Zur besseren Koordinierung der Tätigkeit dieser vielfältigen Stellen gab mein Vorgänger Ende 2006 in seinem Bericht „Bündelung unserer Kräfte: Verstärkte Unterstützung der Vereinten Nationen für die Rechtsstaatlichkeit“ (A/61/636-S/2006/980 und Corr.1) die Einrichtung einer Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit bekannt.
    وسعيا إلى تحسين تنسيق الأعمال في هذه المجموعة المتنوعة من المؤسسات، أعلن سلفي في نهاية عام 2006، في تقريره المعنون ”لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون“ (S/2006/980-A/61/636 و Corr.1) إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والخبرات في مجال سيادة القانون.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs „Bündelung unserer Kräfte: Verstärkte Unterstützung der Vereinten Nationen für die Rechtsstaatlichkeit“, unterstützt die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit, die von der Stellvertretenden Generalsekretärin geleitet und von der Gruppe Rechtsstaatlichkeit im Exekutivbüro des Generalsekretärs unterstützt wird, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung unverzüglich detaillierte Informationen über den personellen und sonstigen Bedarf der Gruppe vorzulegen, damit sie diese während ihrer zweiundsechzigsten Tagung im Einklang mit den bestehenden einschlägigen Verfahren behandeln kann;
    تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون ”لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون``، وتؤيد الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون الذي يتلقى الدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، بقيادة نائبة الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، دون إبطاء، تفاصيل عن احتياجات هذه الوحدة من الوظائف وغيرها من الاحتياجات لكي تنظر فيها خلال دورتها الثانية والستين وفقا للإجراءات القائمة ذات الصلة؛
  • A. Bündelung von Gegenständen und Behandlung in zweijährigen Abständen
    ألف - تجميع البنود والنظر فيها مرة كل سنتين
  • Die praktischen Maßnahmen zur Durchführung der Bündelung werden im September 2001 von der Generalversammlung zusammen mit der Verabschiedung der Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung ergriffen.
    تتخذ الجمعية العامة تدابير عملية لتنفيذ تجميع البنود في أيلول/سبتمبر 2001 عند إقرار جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين.
  • Die wichtigsten Meilensteine dieses Prozesses waren bislang die Millenniums-Erklärung (siehe Resolution 55/2), der 2004 erschienene Bericht des Generalsekretärs über Rechtsstaatlichkeit und Aufarbeitung von Unrecht in Konflikt- und Postkonfliktgesellschaften (S/2004/616), das Ergebnis des Weltgipfels 2005 (Resolution 60/1), der 2006 erschienene Bericht des Generalsekretärs „Bündelung unserer Kräfte: Verstärkte Unterstützung der Vereinten Nationen für die Rechtsstaatlichkeit“ (A/61/636-S/2006/980 und Corr.1) und die Einrichtung neuer systemweiter Mechanismen, die die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, unterstützt durch die Einheit für Rechtsstaatlichkeit, und ein System nicht ausschließlicher federführender Institutionen für verschiedene Teilaspekte des Bereichs Rechtsstaatlichkeit umfassen.
    ومن المعالم الرئيسية لهذه العملية حتى الآن إعلان الألفية (انظر القرار 55/2)؛ وتقرير الأمين العام لعام 2004 عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616)؛ والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر القرار 60/1)؛ وتقرير الأمين العام لعام 2006 المعنون ”لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون“ (A/61/636-S/2006/980) ووضع ترتيبات جديدة على نطاق المنظومة تشمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، تدعمه وحدة سيادة القانون، ونظام الكيانات الرائدة غير الحصرية لمختلف القطاعات الفرعية في مجال سيادة القانون.
  • Der Rat würde außerdem über die Bündelung freiwilliger Mittel zur Finanzierung von Landesprogrammen entscheiden.
    كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
  • a) Jeder Hauptausschuss widmet der Rationalisierung seiner künftigen Tagesordnungen durch die Behandlung von Gegenständen in zwei- beziehungsweise dreijährigen Abständen, ihre Bündelung und Streichung besondere Aufmerksamkeit und legt dem Plenum entsprechende Empfehlungen zur Beschlussfassung bis zum 1. April 2005 vor;
    (أ) تولي كل لجنة من اللجان الرئيسية اهتماما خاصا لترشيد جداول أعمالها المقبلة، وذلك بالنظر في البنود مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وبتجميعها وحذف بعضها، مع تقديم توصيات إلى الجمعية بكامل هيئتها للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005؛
Synonyme
  • تعاون ، تعاضد ، ترافد ، تكاتُف ، تعاضُد ، تعاوُن
Beispiele
  • Damit entstünde, so der Plan, unter dem Dach der FhG eine Bündelung der Ressourcen der Informations- und Kommunikationstechnik (IuK), die mit zusätzlichen 77 Millionen Mark des Bundesministeriums gefördert werden soll., Sogar renommierte Veranstaltungen wie das "JazzFest Berlin" oder auch das Nürnberger Festival "Jazz Ost-West" gliedern sich in die konzertierten Aktion zur Bündelung des Publikumsinteresses ein., Unabhängig vom Ausgang der aktuellen Verbotsprüfung der NPD werde man weiter aufmerksam die Bündelung der Aktionspotenziale von Neonazis und Skinheadszene verfolgen, kündigte Fromm an., Sie qualifizieren für den planenden Umgang mit komplexen Lebensräumen durch Vernetzung fachwissenschaftlichen Spezialwissens und seine Bündelung auf die räumlichen Maßstabsebenen Stadtteil, Stadt und Region., "Als Folge der lang anhaltend ungünstigen Wechselkursrelation zum US-Dollar dient dieser Schritt der Stärkung des Produktionsstandortes in Sternenfels und der Bündelung der Kräfte innerhalb der Unternehmensgruppe", teilte Steag Hamatech mit., Weiterhin soll die Bündelung der Transporte zu einer Erhöhung der Fuhrparkauslastung sowie einer Serviceverbesserung führen., Das Papier stieg, nachdem es bereits am Montag von der Ankündigung der Bündelung des E-Business-Geschäfts in der DCX Net Holding profitieren konnte, zur Kasse in Frankfurt um 3,86 Prozent auf 53,80 Euro., Gestern trat Cordes aus dem Schatten hervor und stellte einen weiteren Meilenstein in der Unternehmensentwicklung von Daimler-Chrysler vor - die Bündelung aller E-Business-Aktivitäten in der DCX Net Holding., Außerdem hätte die Bündelung des gemeinsamen Know-hows sowohl dem Marine- als auch dem zivilen Schiffbau genützt, zumal die Werften bereits seit Jahren kooperieren., Bilanz der BKA-Konferenz: Nur mit einer Bündelung der Sicherheitskräfte über die Grenzen hinweg kann das Ziel erreicht werden, den Drogenzufluss aus Zentralasien wirksamer als bisher einzudämmen.
leftNeighbours
  • stärkere Bündelung, geplante Bündelung, zwangsweise Bündelung, zur Bündelung, angestrebte Bündelung, Strategiepapier Bündelung, Zur Bündelung, geschickte Bündelung, unzulässige Bündelung, bundesweite Bündelung
rightNeighbours
  • Bündelung aller, Bündelung gewerkschaftlicher, Bündelung verschiedener, Bündelung ihrer, Bündelung mehrerer, Bündelung staatlicher, Bündelung polizeilicher, Bündelung vorhandener
wordforms
  • Bündelung, Bündelungen