Textbeispiele
  • Unsere Zielvorgabe für das nächste Quartal ist ein Umsatzplus von 10 Prozent.
    هدفنا المنشود للربع القادم هو زيادة في الإيرادات بنسبة 10 في المئة.
  • Die Zielvorgabe für das neue Projekt ist es, eine nutzerfreundliche Anwendung zu entwickeln.
    الهدف المنشود من المشروع الجديد هو تطوير تطبيق سهل الاستخدام.
  • Seine Zielvorgabe in diesem Jahr ist es, den Marathon unter zwei Stunden zu laufen.
    الهدف المنشود له في هذا العام هو الركض في الماراثون في أقل من ساعتين.
  • Die Regierung hat die Zielvorgaben für erneuerbare Energien für 2030 erhöht.
    رفعت الحكومة الأهداف المنشودة للطاقة المتجددة لعام 2030.
  • Die Zielvorgabe für das Team ist das Erreichen des Halbfinals.
    الهدف المنشود للفريق هو الوصول إلى الدور نصف النهائي.
  • Zur Umsetzung dieser Zielvorgabe hat sie für Anfang 2007 einen Aktionsplan angekündigt.
    ولتحقيق الأهداف المنشودة فإن المفوضية قد أعلنت عن خطة عملٍ لبداية عام 2007.
  • Kein Rohstoff ist so kritisch für nahezu jeden Lebensbereich wie Wasser. Der Zugang zu Trinkwasser und sanitärer Grundversorgung wurde deshalb in die Zielvorgaben der -Millenniumsentwicklungsziele aufgenommen.
    لا توجد مادة أولية شديدة الحساسية لكل مجالات الحياة تقريباً مثل المياه، ولذلك تم إدراج الحصول على مياه الشرب وعلى إمدادات الصرف الصحي ضمن أهداف التنمية في الألفية الثالثة.
  • Nein. Die Millenniumsziele unterscheiden sich in zwei Punkten von bisherigen Zielvorgaben der UN. Erstens wurden sie auf der Ebene der Staats- oder Regierungschefs beschlossen.
    لا، إن أهداف الألفية تختلف في نقطتين عن الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة على عاتقها حتى الآن، أولا كون هذه الأهداف قد صدرت على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
  • Zweitens zeigt eine Studie über Zielvorgaben bei den UN in den letzten dreißig Jahren, dass sich die Bewegung in Richtung der Ziele jedes Mal beschleunigt hat, sobald sie einmal gesetzt waren, auch wenn sie am Ende nicht vollständig erreicht wurden.
    ثانيا أثبتت دراسة أعدت حول الأهداف الموضوعة من الأمم المتحدة في غضون الثلاثين عاما الماضية بأن الاقتراب من تحقيق الأهداف ينشط في كل حالة من الحالات بسرعة طالما تم تحديد تلك الأهداف، وذلك حتى لو لم تتحقق هذه الأهداف في النهاية على وجه كامل.
  • Der strukturierte Austausch über die Menschenrechte bietet einen wesentlich realistischeren Weg, die Zielvorgaben der Menschenrechtsklausel zu verwirklichen, als strikte Regeln über die Aussetzung von Vereinbarungen.
    كما أن التبادل الهيكلي حول مواضيع حقوق الإنسان يوفر طريقا واقعيا لتكريس الهدف المنصوص عليه في البند المتعلق بحقوق الإنسان على نحو أفضل بكثير من العمل الحرفي بأحكام إنهاء الاتفاقات.
  • Während es bei einigen Millenniumszielen in einigen Ländern echte Fortschritte gegeben hat, haben zu wenige Regierungen - sowohl in den entwickelten Ländern als auch in den Entwicklungsländern - genügend getan, um die Zielvorgaben bis zum Jahr 2015 zu erreichen.
    ورغم ما أحرز من تقدم حقيقي صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان، فإن عددا ضئيلا للغاية من الحكومات- سواء من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية- هي التي اضطلعت بإجراءات كافية لبلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
  • Diese legten das Fundament für den Millenniums-Gipfel, auf dem eine Reihe von termingebundenen Zielvorgaben in allen diesen Bereichen festgelegt wurden - angefangen von der Halbierung der extremen Armut hin zur Einschulung aller Kinder in die Grundschule bis zum Jahr 2015 -, die schließlich in den Millenniums-Entwicklungszielen ihren Ausdruck fanden (siehe Kasten 1).
    ومهدت هذه الأولويات السبيل أمام مؤتمر قمة الألفية لكي يضع مجموعة من الأهداف المحددة زمنيا تشمل جميع هذه المجالات - وتتراوح بين خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف وتعميم التعليم الابتدائي، على أن يتم بلوغ جميع هذه الأهداف في موعد غايته عام 2015- وتبلورت في وقت لاحق في الأهداف الإنمائية للألفية (انظر الإطار 1).
  • Diese Empfehlung mag vielleicht nicht revolutionär erscheinen, aber durch die direkte Verknüpfung der Maßnahmen mit den Bedürfnissen, die sich aus ehrgeizigen und kontrollierbaren Zielvorgaben ableiten, würde ihre Umsetzung einen grundlegenden Durchbruch zu größerem Wagemut und größerer Rechenschaftspflicht im Kampf gegen die Armut bedeuten.
    وقد يبدو أن هذه التوصية لم تأت بجديد، ولكن الربط المباشر بين الإجراءات المتخذة والاحتياجات المنبثقة من أهداف طموحة وقابلة للرصد سيجعل من تنفيذها إنجازا أساسيا على الطريق نحو زيادة الجسارة والمساءلة في المعركة الدائرة ضد الفقر.
  • Die Länder sollen termingebundene Zielvorgaben für die Umwelt beschließen, insbesondere im Hinblick auf vorrangige Bereiche wie Wiederaufforstung, integrierte Bewirtschaftung der Wasserressourcen, Erhaltung der Ökosysteme und Eindämmung der Verschmutzung.
    ينبغي للبلدان أن تعتمد غايات بيئية محددة بأطر زمنية، لا سيما فيما يتعلق بأولويات من قبيل إعادة غرس الغابات، والإدارة المتكاملة لموارد المياه، وحفظ النظم الإيكولوجية، والحد من التلوث.
  • Zur Erreichung der Zielvorgaben müssen verstärkte Investitionen im Bereich des Umweltmanagements mit umfassenden Politikreformen einhergehen.
    وتحقيقا لهذه الغايات، يلزم أن تقترن الزيادة في الاستثمارات الموجهة للإدارة البيئية بإصلاحات واسعة في السياسات.
Beispiele
  • Als Zielvorgabe war damals ein "Nullwachstum für den Etat 1997" festgelegt worden., "Das ist nur eine langfristige Zielvorgabe", erklärt Wilhelm Rütker vom niedersächsischen Kultusministerium, "hier müssen wir auch die finanzielle Situation berücksichtigen, und das Geld fehlt eben.", Der Chef de Mission und der Leitende Direktor des Bereichs Leistungssport nannten als realistische Zielvorgabe in Atlanta Platz drei in der Nationenwertung hinter den USA und Rußland., Trainer Ehret sah die Gründe für das schlechte Abschneiden in der schwachen individuellen Form der Spieler, meinte aber auch: "Unsere Zielvorgabe ist, bei Olympia um Medaillen mitzuspielen., Stoiber sagte, die Unternehmer hielten an der Zielvorgabe fest, bis zum Jahr 2000 zwei Millionen neue Arbeitsplätze zu schaffen., Doch eine konkrete Zielvorgabe für dessen Abbau, wie bei den Sozialabgaben, fehlt in dem achtseitigen Opus., Die gemeinsame Zielvorgabe lautet: Halbierung der Arbeitslosenzahl bis zum Jahr 2000., Eine gemeinsame Zielvorgabe, Natürlich sind die USA (und in ihrem Troß die Verbündeten) keineswegs von ihrer Zielvorgabe abgerückt, in Kuba auch den letzten Überrest eines (ehemals?), Von Cannes wird nun wenigstens eine klare Zielvorgabe für 1999 erwartet.
leftNeighbours
  • klare Zielvorgabe, gesteckte Zielvorgabe, ehrgeizige Zielvorgabe, politische Zielvorgabe, klaren Zielvorgabe, genaue Zielvorgabe, zeitliche Zielvorgabe, ambitionierte Zielvorgabe, beschlossene Zielvorgabe, ursprüngliche Zielvorgabe
wordforms
  • Zielvorgaben, Zielvorgabe