die Effizienz [pl. Effizienzen]
فعَّاليَّة [ج. فعاليات]
Textbeispiele
  • Die Effizienz unserer Arbeit hat sich verbessert.
    تحسنت فعَّاليَّة عملنا.
  • Ihre Effizienz bei der Lösung von Problemen ist beeindruckend.
    فعَّاليَّتها في حل المشكلات مدهشة.
  • Wir müssen die Effizienz unseres Teams erhöhen.
    يجب علينا زيادة فعَّاليَّة فريقنا.
  • Die Effizienz der Maschine wurde getestet.
    تم اختبار فعَّاليَّة الجهاز.
  • Die Effizienz dieser Methode ist nicht bewiesen.
    لم يتم إثبات فعَّاليَّة هذه الطريقة.
  • Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum, die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
    وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
  • Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter gestärkt werden.
    كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة.
  • Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV), das Herzstück des internationalen nuklearen Nichtverbreitungs- und Abrüstungsregimes, ist aktuell einer ganzen Reihe von Herausforderungen ausgesetzt. Es ist Ziel der Bundesregierung, dass die "Effizienz des Nichtverbreitungsvertrages, die gelitten hat, wiederhergestellt wird", sagte Steinmeier nach seinem Gespräch mit El Baradei. Der NVV verpflichtet die am Vertrag teilnehmenden Kernwaffenstaaten auf das Ziel vollständiger nuklearer Abrüstung.
    تواجه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية – التي تُعتبر جوهر النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وخفض التسلح – في الوقت الراهن عدد من التحديات الهائلة، وقال شتاينماير أن هدف الحكومة الألمانية هو إعادة الفاعلية لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي عانت الكثير، وهي تلزم أطرافها من الدول الحائزة على الأسلحة النووية بتحقيق هدف التخلص الكامل من الأسلحة النووية.
  • Dem stimmte auch Wieczorek-Zeul zu: "Ich denke, die Einrichtung eines solchen Weltwirtschaftsrates ist ein wichtiger Schritt, um Kohärenz, Repräsentanz, aber auch Effizienz zu gewährleisten."
    وقد وافقت هايده ماري فيتسوريك تسويل على هذا الطلب، حيث صرحت قائلة: "أظن أن إنشاء مثل هذا المجلس للاقتصاد العالمي هو خطوة مهمة لضمان تحقق الترابط والتواجد والكفاءة على حد سواء.“
  • All diese Fragen haben erheblichen Forschungswert. Professionelle Ökonomen konzentrieren sich viel zu häufig auf Fragen der Effizienz, doch können andere Themen von ebenso großem Interesse sein.
    لا يمكن لهذه القضايا أن تكون خالية مِن القيمة. يُركّزُ الإقتصاديون المحترفونُ في أغلب الأحيان على الكفاءةِ، لكن القِيَمَ الأخرى مهمة أيضاً.
  • Es geht also darum, wie Effizienz mit den Werten und Erwartungen lokaler Gemeinschaften in Einklang gebracht werden kann.
    إنّ المسألة هي كَيفَ تحصل على الكفاءةَ بقِيَمِ وتطلّعاتِ المجتمعات المحليّةِ.
  • Eine andere Rechtfertigung, die vom Militär vorgebracht wird, besteht darin, dass die Effizienz und Disziplin, die ihnen eigen sei, ihre Geschäfte erfolgreicher gestalten würden als die ihrer zivilen Konkurrenten.
    التبرير الآخر لـ مِلْبِزْ الذي يقدمه الجيش هو أنّ كفاءتِهم وإنضباطِهم يَجْعلان أعمالهم التجارية أكثرَ نجاحاً مِنْ منافسيهم المدنيينِ.
  • Um an Effizienz und Nachdruck zu gewinnen, braucht der Barcelona-Prozess den Willen und den Einsatz für ein starkes Europa mit einer kohärenten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik. Es geht um nichts weniger als die Glaubwürdigkeit der EU.
    عملية برشلونة تتطلب وجود رغبة وأداء إزاء تكريس أوروبا القوية والممتلكة لسياسة خارجية وأمنية متماسكة لكي تكتسب هذه العملية فاعلية وصلابة. فالموضوع يختص بأهمية لا تقل عن مدى مصداقية الاتحاد الأوروبي.
  • Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
    ونتعهد بأن نكفل لمنظومة الأمم المتحدة مزيدا من الأهمية والفعالية والكفاءة والمصداقية وإمكانية المساءلة.
  • Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Vereinten Nationen zu stärken, um ihre Autorität und Effizienz zu steigern und sie besser in die Lage zu versetzen, das gesamte Spektrum der Herausforderungen unserer Zeit im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta wirksam zu bewältigen.
    نؤكد من جديد التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها، فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية، ووفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، لكافة التحديات التي يطرحها هذا العصر.
Synonyme
  • فاعليّة ، تأثير ، نُفُوذ
Beispiele
  • Mit Transparenz wie Effizienz tut sich die Europäische Union schwer., Zeugt dies von einem Mangel an Transparenz - oder nicht eher von fehlender Effizienz?, Wer sich für eine künftige europäische Regierung die Kommission zum Vorbild nehme, so Védrine, würde "zwangsweise mit den Problemen konfrontiert, die wir heute schon kennen: Legitimation, Transparenz, Effizienz, politische Kontrolle"., Endlich mehr Effizienz bei der ökonomischen Nutzung der Ressource Bildung!, Weiter gefragt: Verführt der Machtverlust der nationalen Politik durch die Europäisierung nicht zwangsläufig dazu, mangelnde politische Effizienz durch symbolische Politik auszugleichen?, Die Beschleunigung von Produktionsprozessen und die Steigerung ihrer Effizienz entlasten oft genug die Natur., Darüber hinaus kann innerhalb eines Unternehmens durch Umweltschutzinnovationen die betriebliche Effizienz gesteigert werden., Das Prinzip: Effizienz und Beschleunigung in einem Ausmaß wie nie zuvor in der Geschichte., Diese hat sie acht Jahre lang mit großer Effizienz gespielt., Putin ist schlichter als der barocke Monarch Jelzin; der oberste Diener des russischen Staates hat sich der Effizienz verschrieben und will sich nicht wie sein Vorgänger im Prozeduralen verschleißen.
leftNeighbours
  • mehr Effizienz, höhere Effizienz, mangelnde Effizienz, ökonomische Effizienz, größerer Effizienz, ökonomischer Effizienz, höherer Effizienz, hohe Effizienz, mangelnder Effizienz, größere Effizienz
rightNeighbours
  • Effizienz steigern, Effizienz gesteigert, Effizienz getrimmt, Effizienz Transparenz, Effizienz in der Wirtschaft, Effizienz getrimmtes, Effizienz trimmen, Effizienz innerhalb des Unternehmens, Effizienz staatlicher, Effizienz ausgerichteten
wordforms
  • Effizienz, Effizienzen