der Strang [pl. Stränge]
Textbeispiele
  • Der Strang soll fest am Pfeiler befestigt sein.
    يجب أن يكون الخط أنابيب مثبتًا بإحكام على العمود.
  • Der Strang ist entlang der gesamten Wand verlegt.
    تم توزيع الخط أنابيب على طول الجدار بأكمله.
  • Wir müssen den Druck im Strang prüfen.
    علينا اختبار الضغط في خط الأنابيب.
  • Der Strang sollte regelmäßig gewartet werden.
    يجب صيانة خط الأنابيب بشكل منتظم.
  • Es gibt ein Leck im Strang.
    هناك تسرب في خط الأنابيب.
  • Entscheidend ist zudem, dass beide Regierungen zurzeit in einigen wichtigen Punkten tatsächlich an einem Strang ziehen.
    والحاسم كذلك هو أن الحكومتين تشدان الحبل سويا الآن في عدد من النقاط الهامة.
  • Die vier größten muslimischen Dachverbände wollen nun an einem Strang ziehen.
    فالتجمعات الإسلامية الأربعة تريد الانضمام تحت سقف واحد.
  • Wir werden den Klimawandel jedoch nur dann erfolgreich bekämpfen können, wenn alle Akteure an einem Strang ziehen und sich auch die Bürger wirksam beteiligen und genau das ist das Ziel der europäischen Woche für nachhaltige Energie.
    إلا إننا لن نتمكن من مواجهة التغير المناخي بنجاح، إلا إذا دفعت جميع الأطراف في نفس الاتجاه وشارك المواطنون مشاركة مؤثرة، وهذا هو بالضبط هدف الأسبوع الأوروبي للطاقة المستدامة.
  • "Die Unterstützung der Migrantenorganisationen in dieser Frage freut mich sehr. Sie ist zugleich Ansporn und Bestätigung dafür, dass wir in vielen wichtigen Punkten an einem Strang ziehen", betonte Böhmer.
    فضلاً عن ذلك أكدت بومر قائلةً: إن دعم المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في هذه المسألة يسعدني كثيراً، فهذا يُعد بمثابة حافز وتأكيد في الوقت ذاته على أننا يد واحدة في نقاط مهمة كثيرة.
  • Ich glaube, wir können eine sehr aktive Diplomatie erwarten – gerade auch im Nahen Osten. Hier rechne ich mit einem intensiven Engagement der neuen Regierung vom ersten Tag an. Das erhöht die Chancen, auf dem Weg zum Frieden voranzukommen. Wir Europäer werden mit Washington an einem Strang ziehen.
    أعتقد أنه يمكننا أن نتوقع دبلوماسية نشطة جداً وخصوصاً في الشرق الأوسط أيضاً، وهنا نتوقع إسهاماً مكثفاً من اليوم الأول، مما يزيد من فرص إحراز تقدم على طريق السلام. وسنعمل نحن معشر الأوروبيين في نفس الاتجاه مع واشنطن.
  • Mit einem Memorandum gegen die Regierung hatten die Militärs mit dem Säbel gerasselt. Die Militärs und die Oppositionsparteien zogen gemeinsam an einem Strang bei der Wahl des Staatspräsidenten durch das Parlament. Die Wahl von Außenminister Abdullah Gül zum Staatspräsidenten scheiterte.
    أشهر العسكر السيف ملوِّحين بمذكِّرة ضدّ الحكومة. توحَّد هدف العسكر وأحزاب المعارضة في انتخاب رئيس الدولة التي أُجريت تحت قبة البرلمان. الأمر الذي أفشل انتخاب وزير الخارجية عبد الله غول لرئاسة الدولة.
  • Damit diese jedoch Wirkung entfalten können, müssen alle maßgeblichen Interessenträger auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit an einem Strang ziehen.
    ومع ذلك، ولكي يكون جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين فعالين، لا بد لهم من العمل كمجتمع واحد يسوده القانون.
  • Die im Rahmen dieser Behandlung eingesetzten chemischen Inhibitoren zielen auf das Enzym Polymerase ( PARP1), dasnormalerweise an der Reparatur von Brüchen einzelner DNA- Stränge –einer häufigen Form spontaner DNA- Läsionen – beteiligtist.
    تستهدف المواد الكيميائية الكابحة المستخدمة في هذا العلاجإنزيمات الـ PARP1، التي تشارك عادة في إصلاح الانقطاعات منفردةالجديلة في الحمض النووي ـ وهو شكل شائع من أشكال الإصابة التلقائيةللحمض النووي.
  • Daher müssen stattdessen diplomatische Bemühungen daraufabzielen, dass Amerikaner und gleichgesinnte Asiaten an einem Strang ziehen, um mittel- und längerfristig auf Fortschritte zudrängen.
    لذا فلابد وأن تهدف الجهود الدبلوماسية إلى إشراك الأميركيينوالآسيويين في قضية مشتركة من أجل الدفع نحو اتخاذ خطوات إلى الأمامفي الأمد المتوسط والأمد البعيد.
  • Noch in den 1980er Jahren konnten Telefon- Kupferkabellediglich eine Seite an Information pro Sekunde übertragen; heuteüberträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit90.000 Bände.
    في الثمانينيات كان إجراء المكالمات الهاتفية عبر أسلاك مننحاس يسمح بحمل صفحة واحدة فقط من المعلومات في الثانية؛ أما اليومفقد بات بوسع خيط مجدول رفيع من الألياف البصرية أن ينقل تسعين ألفمجلد في الثانية الواحدة.