-
Sie hat ihre Aufgaben effektiv gemeistert.
لقد أتمت مهامها بصورة فعالة.
-
Wir müssen effektiv mit unseren Ressourcen umgehen.
يجب علينا التعامل بصورة فعالة مع مواردنا.
-
Er hat die Situation effektiv gelöst.
لقد حل الوضع بصورة فعالة.
-
Die Medizin hat effektiv gegen die Krankheit gewirkt.
عمل الدواء بصورة فعالة ضد المرض.
-
Wir brauchen eine effektive Strategie um das Ziel zu erreichen.
نحتاج إلى استراتيجية فعالة لتحقيق الهدف.
-
Um Haushaltskrisen effektiver vorbeugen zu können, hat die Bundesregierung den Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung beauftragt, bis März dieses Jahres eine Expertise zur Frage der Ausgestaltung eines ‘Frühwarnsystems’ zu erstellen. Seine Ergebnisse sollen in die anstehenden Beratungen einfließen.
وبغية تفادي المصاعب المالية بصورة أكثر فعالية، كلفت الحكومة الاتحادية مجلس الخبراء المختص بتقييم التطور الاقتصادي الشامل بإعداد تقرير خبرةٍ حول مسألة تشكيل نظام إنذار مبكرٍ حتى شهر مارس من العام الجاري. ومن المقرر الاستنارة بنتائجه في المشاورات المقبلة.
-
Diesbezüglich ist das Parlament die wichtigste Institution. Wird dann die Rolle dieser Institution, die sich in der Kontrolle bestehen müsste, effektiv gemacht.
والمؤسسة الأولى في هذا الإطار هي البرلمان، فهل يتم تفعيل دور هذه المؤسسة التي يجب أن تركز على الرقابة والمساءلة؟
-
Ist das der Liberalismus, vor dem sie uns warnen, dann heißen wir sie willkommen, denn er wird sich auch auf effektive Ausgaben und Verbesserung der Produktivität konzentrieren.
إذا كانت هذه هي الليبرالية التي يخيفوننا منها فيجب أن نرحب بها لأنها أيضاً ستركز على فعالية الإنفاق ورفع كفاءة الإنتاجية.
-
Er sagte weiter, dass das Wirtschaftswachstum seines Landes sich dieses Jahr abschwächen werde, im Vergleich zu den letzten Jahren. Dennoch wird es dem Bankensektor bald gelingen, seine effektive Rolle wieder zu übernehmen und Kredite wieder anzubieten.
وقال المعراج: إن النمو في بلاده سيتراجع هذا العام، مقارنة مع السنوات القليلة الماضية ولكن سيكون بوسع القطاع المصرفي استعادة دوره الحيوي في تقديم قروض.
-
Es ist richtig, Sicherheit effektiv zu gewährleisten.
إنه لأمر سليم أن يتم العمل من أجل تحقيق الأمن.
-
Die nötigen Gesetze und Reformen ermöglichen Fahndungserfolge, das Warnsystem arbeitet schnell und effektiv.
فالإصلاحات والقوانين الضرورية ساعدت على نجاح التحريات، كما أن نظام الإنذار بات يعمل بسرعة وفعّالية.
-
Dazu gehört neben effektiven
Vereinbarungen zur Sicherung der Grenzen insbesondere die
Bekämpfung des Waffenschmuggels nach Gaza.
تتضمن الخطة فضلاً عن عقد
اتفاقات فعّالة لتأمين الحدود أيضاً وبصورة خاصة مكافحة تهريب الأسلحة إلى غزة.
-
Ägypten sagte Steinmeier konkrete Unterstützung bei der Sicherung der Grenze
zum Gazastreifen zu. Schon in den nächsten Tagen sollten deutsche Experten
nach Ägypten reisen, um über eine effektive Strategie zum Schutz der Grenze zu sprechen.
عرض شتاينماير على مصر تقديم دعم ملموس في تأمين الحدود مع قطاع غزة، ومن المقرر أن يسافر
خبراء ألمان إلى مصر في الأيام القادمة لإجراء محادثات حول استراتيجية فعالة لحماية الحدود.
-
Darin hatte sich die EU auf Schwerpunkte für das
weitere Vorgehen im Nahen Osten – u.a. Humanitäre Hilfe, Wiederaufbau, Öffnung der
Grenzübergänge, effektive Kontrolle und Verhinderung von Waffenschmuggel,
innerpalästinensische Aussöhnung und Wiedereinstieg in einen politischen Prozess -
verständigt. Bei der Umsetzung werde man sehr eng mit den USA zusammenarbeiten.
وفيها اتفق الاتحاد الأوروبي على النقاط المحورية للعمل المستقبلي
في الشرق الأوسط، من بينها المساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار وفتح المعابر والمراقبة
الفعالة لعمليات تهريب السلاح ومنعها والمصالحة بين الفصائل الفلسطينية وكذلك الرجوع مرة
أخرى إلى المسار السياسي. وسيكون هناك تعاون وثيق مع الولايات المتحدة الأمريكية في
تطبيق هذه الخطة.
-
Ziel der Schule ist es, den Schülerinnen und Schülern
aus Tarin Kowt und Umgebung effektive Ausbildung und Training zu geben. Der Schwerpunkt
liegt auf praktischer, technischer Ausbildung und Berufsvorbereitung.
الهدف من هذه المدرسة توفير التدريب والتعليم المؤثر للطلبة والطالبات من أهالي ترين كوت
والبلدان المحيطة. وسوف تولي المدرسة اهتماما خاصاً للتدريب العملي والفني والتأهيل للعمل المهني.