Textbeispiele
  • Die Vorbereiten für die anstehenden Wahlen haben bereits begonnen.
    بدأت التحضيرات بالفعل للانتخابات المقبلة.
  • Die anstehenden Wahlen sind entscheidend für die Zukunft unseres Landes.
    الانتخابات المقبلة حاسمة لمستقبل بلادنا.
  • Die Kandidaten für die anstehenden Wahlen wurden bereits bekannt gegeben.
    تم الإعلان بالفعل عن المرشحين للانتخابات المقبلة.
  • Die Bürger werden aufgerufen, bei den anstehenden Wahlen ihre Stimme abzugeben.
    يتم دعوة المواطنين للتصويت في الانتخابات المقبلة.
  • Die anstehenden Wahlen werden eine wichtige Rolle bei der Gestaltung unserer Politik spielen.
    ستلعب الانتخابات المقبلة دورًا مهمًا في تشكيل سياساتنا.
  • Und ich spreche nicht über eine ferne Zukunft, sondern ich spreche über diese Woche. Denn erst vor ein paar Tagen wurde vom Zentralen Wahlkomitee beschlossen, zwei arabische Parteien, Balad und die zur Vereinigten Arabischen Liste gehörende Ta`al-Partei von der anstehenden Wahl am 10. Februar auszuschließen.
    ولا أتحدث هنا عن المستقبل البعيد، بل عن أسبوع واحد، إذ لم تقرر اللجنة المركزية للانتخابات إلا قبل أيام قليلة، منع حزبين عربيين، بلاد وحزب تعال المنتمي إلى القائمة العربية الموحدة من المشاركة في الانتخابات القادمة في 10 شباط/ فبراير.
  • Spätestens nach der anstehenden Wahl des Expertenrats, wird dies zu erkennen sein. Die Reformer und sogar einige der Konservativen, die sich kaum vom Schock der vergangenen Präsidentenwahl erholt haben, sprechen nun von der Notwendigkeit, sich neu zu organisieren.
    سوف يتبين ذلك في موعد أقصاه عام واحد عندما يتم انتخاب مجلس الخبراء. هذا وإن أصبح توغل "الحزب السري" في أجهزة الدولة منذ الآن حقيقة واقعة. نتيجة لذلك بدأ الإصلاحيون وحتى بعض المحافظين الذين لم يفيقوا بعد من وقع صدمة انتخابات الرئاسة يتحدثون عن ضرورة إعادة تنظيم صفوفهم.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die anstehenden Wahlen zur Neubesetzung eines Drittels der Senatssitze alle Seiten einschlieȣen sowie frei und fair sein müssen.
    ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى أن تكون الانتخابات القادمة لتجديد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ شاملة وحرة ونزيهة.
  • nimmt mit Interesse Kenntnis von den anstehenden Präsidentschaftswahlen und den Wahlen zur Erneuerung eines Drittels des Senats und fordert die Regierung Haitis und die anderen Behörden nachdrücklich auf, durch entsprechende Garantien sicherzustellen, dass diese Wahlen unter transparenten, sicheren und glaubwürdigen Bedingungen und in Übereinstimmung mit den politischen Akteuren Haitis und den Gruppen der haitianischen Zivilgesellschaft abgehalten werden, indem unter anderem die Glaubwürdigkeit des Vorläufigen Wahlrats wiederhergestellt und ein echter Dialog geführt wird, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Organisation der amerikanischen Staaten;
    تلاحظ مع الاهتمام الانتخابات الرئاسية والانتخابات لتجديد عضوية ثلث مجلس الشيوخ، والتي ستجرى قريبا، وتحث حكومة هايتي وغيرها من السلطات على كفالة ما يلزم من ضمانات لإجراء تلك الانتخابات في جو يتسم بالشفافية والأمن والمصداقية، بالاتفاق مع الجهات الفاعلة السياسية وجماعات المجتمع المدني في هايتي، بطرق من بينها إعادة المصداقية إلى المجلس الانتخابي المؤقت، ومن خلال إقامة حوار حقيقي، بدعم من المجتمع الدولي، بما فيه منظمة الدول الأمريكية؛
  • l) dem timorischen Volk objektive und zutreffende Informationen zur Verfügung zu stellen, insbesondere soweit sie die für 2007 anstehenden Wahlen betreffen, und gleichzeitig das Verständnis der Tätigkeit der UNMIT zu fördern, sowie beim Kapazitätsaufbau der lokalen Medien behilflich zu sein;
    (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
  • Deshalb haben sie sich dazu verpflichtet, ihre Gesprächeweiterzuführen, anstatt vor den im April anstehenden Wahlen im Norden zu pausieren.
    ولهذا السبب قررا الالتزام بالاستمرار في المحادثات، بدلاً منالانتظار حتى الانتخابات القادمة في الشمال في شهرإبريل/نيسان.
  • Qadri stelle der Regierung in Islamabad ein 20-tägiges Ultimatum, das politische System von der verbreiteten Korruption zusäubern, die Wahlkommission wieder einzusetzen und eineÜbergangsregierung zu ernennen, um die anstehenden Wahlen zubeaufsichtigen.
    تحدث القادري عن إعطاء الحكومة في إسلام أباد مهلة عشرينيوماً لتطهير النظام السياسي من الفساد المستشري، وإعادة تشكيل اللجنةالانتخابية، وتعيين حكومة تصريف أعمال للإشراف على الانتخاباتالمقبلة.
  • Bei den anstehenden Wahlen zu Majlis ist an die Stelle des Kampfes zwischen Konservativen und Reformern im Wesentlichen ein Wettstreit zwischen Ahmadinedschad zuneigenden Hardlinern und eherpragmatisch eingestellten Konservativen getreten, die sich derrevolutionären Ideologie weniger verpflichtet fühlen.
    في انتخابات المجلس القادمة، تحولت الحرب بين المحافظينوالإصلاحيين إلى حرب بين المتشددين المتعاطفين مع أحمدي نجادوالمحافظين الأكثر برجماتية وعملية وأقل تمسكاً بالإيديولوجيةالثورية.
  • In diesem Umfeld erscheinen die anstehenden Wahlen zum Europäischen Parlament als für extremistische Parteienmaßgeschneidert. Jüngste Meinungsumfragen legen nahe, dass die Nationale Front in Frankreich die Wahlen gewinnen wird.
    وفي هذه البيئة، تبدو انتخابات البرلمان الأوروبي المقبلةمصممة خصيصاً للأحزاب المتطرفة، حيث تشير استطلاعات الرأي العامالأخيرة إلى أن الجبهة الوطنية سوف تحصد أكثر الأصوات فيفرنسا.
  • Eine zentrale Determinante beim Wahlverhalten dürfte beiden anstehenden Wahlen zudem der Generationenwandel sein.
    فضلاً عن ذلك فمن المرجح أن يكون العامل الرئيسي المحددللسلوك الانتخابي في الانتخابات المقبلة مرتبطاً باختلافالأجيال.