die Konjunktur [pl. Konjunkturen]
Textbeispiele
  • Die deutsche Wirtschaft befindet sich in einer Aufschwungphase der Konjunktur.
    تتواجد الاقتصادية الألمانية في مرحلة انتعاش الظرفية الاقتصادية.
  • Die Regierung hat Maßnahmen eingeführt, um die Konjunktur anzukurbeln.
    قامت الحكومة بتنفيذ إجراءات لتعزيز الظرفية الاقتصادية.
  • Die Coronavirus-Pandemie hat erhebliche Auswirkungen auf die weltweite Konjunktur gehabt.
    لقد أثرت جائحة كورونا بشكل كبير على الظرفية الاقتصادية العالمية.
  • Die sinkende Konjunktur führte zu einer erhöhten Arbeitslosenquote.
    أدت الظرفية الاقتصادية المنخفضة إلى نسبة بطالة مرتفعة.
  • Wirtschaftsexperten prognostizieren eine Verbesserung der Konjunktur im nächsten Jahr.
    يتوقع خبراء الاقتصاد تحسن في الظرفية الاقتصادية في العام المقبل.
  • Der Kanzler hatte vorgehabt, den Rest seiner Amtszeit mit dem Warten auf Effekte der Reformen und eine anspringende Konjunktur zu verbringen.
    وكان المستشار قرر انتظار تأثيرات الإصلاحات التي نُفذت حتى نهاية ولايته ورؤية إقلاع النمو في البلاد.
  • In einer Zeit, in der Bundesländer wie Berlin den Religionsunterricht aus ihren Schulen verdrängen, haben konfessionelle Jugendgruppen Konjunktur wie lange nicht.
    ففي أوقات ترفض فيه ولايات مثل برلين إدماج درس الأديان في مناهجها الدراسية، تنشط الجمعيات الشبابية الدينية كما لم يسبق لها ذلك من قبل.
  • Erfreulich ist aber die Aussicht, dass in den kommenden Monaten dank flotter Konjunktur ein weiterer Abbau der Arbeitslosigkeit sehr wahrscheinlich ist.
    لكن من المفرح أن هناك أملاً في أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي المنتظر في الأشهر المقبلة إلى تخفيض أكبر في نسبة البطالة.
  • "Umwelttechnologien sind ein hervorragendes Beispiel dafür, wie wir durch Innovationen einen nachhaltigen Beitrag zur Stabilisierung der Konjunktur leisten können", sagte Bundesforschungsministerin Annette Schavan.
    وقالت الوزيرة الاتحادية للبحث أنيتا شافان أن تقنيات البيئة تُعد مثالاً رائعاً على إسهامنا المستدام من خلال أوجه الابتكار لاستقرار الحالة الاقتصادية.
  • Konjunktur gewinnt weiter Schubkraft
    الحالة الاقتصادية تواصل اكتساب قوة دفع جديدة
  • "Diese Ergebnisse deuten darauf hin, dass die Konjunktur in Deutschland mit Jahresbeginn an Schubkraft gewonnen hat," sagte Hans-Peter Sinn, Präsident des ifo-Instituts.
    وصرح هانز- بيتر زين رئيس معهد ميونيخ للأبحاث الاقتصادية قائلاً: „إن هذه النتائج تدل على أن الحالة الاقتصادية في ألمانيا قد اكتسبت مع بداية العام قوة دفع جديدة.“
  • Zudem gibt es erste vereinzelte Anzeichen, dass sich die Konjunktur zum Ende des Jahres wieder stabilisieren könnte. Diese tragen laut GfK ebenfalls dazu bei, dass Konjunktur- und Einkommenserwartungen im April zulegen.
    توجد فضلاً عن ذلك مؤشرات مبدئية متفرقة إلى أن معدلات النمو الاقتصادي سوف تستقر مرة أخرى بنهاية العام. وهذه تؤدي أيضاً، حسب ما أوردته مؤسسة نورينبيرج، إلى ارتفاع توقعات الحالة الاقتصادية والدخل في شهر أبريل/ نيسان.
  • Die IKT-Branche wächst deutlich stärker als die Gesamtwirtschaft und ist damit Motor für die Konjunktur.
    إن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصال ينمو نمواً ملحوظاً وقوياً بالمقارنة بالاقتصاد ككل، وهو لذلك بمثابة المحرك للاقتصاد.
  • Konjunktur: Alle zusammen und jeder für sich
    الحالة الاقتصادية تمس الجميع وكل فرد
  • Immer noch funktioniere das Kreditgeschäft zwischen den Banken nicht richtig. Die tags zuvor beschlossene Bereinigung der Banken von den so genannten Problemaktiva ("toxische Papiere") sei ein wichtiger Schritt, um den Interbankenverkehr und damit die Konjunktur wieder zu beleben.
    حيث مازال التعامل بين البنوك يشوبه نوع من التعطل وان القرار المتخذ قبل أيام بشان تطهير البنوك من ما يسمى السندات الفاسدة (المسمومة) يعتبر خطوة هامة في الطريق نحو تفعيل التعامل بين البنوك وبالتالي أعادة إنعاش الاقتصاد.
Synonyme
  • Geschäftslage, Wirtschaftslage | Aufschwung, Aufstieg, Blüte, Boom, Wirtschaftsblüte
Synonyme
  • Konjunktur, Aufschwung, Boom, Blüte, Wirtschaftslage, Geschäftslage
Beispiele
  • "Es war klar, dass die boomende Konjunktur nicht anhalten konnte.", "Sollte wie erwartet die Konjunktur anziehen, würde die Energienachfrage steigen", sagt Layes., In Zeiten lahmender Konjunktur und steigender Arbeitslosenzahlen wollte er dem Verlierermodell Schröder das Erfolgsmodell Stoiber entgegensetzen., Deutsch-Bank-Eperte Beckmann sieht die Konjunktur im Euro-Raum im zweiten Quartal anspringen, wenn sich die Situation am Ölmarkt nicht noch deutlich verschärft., Die Konjunktur würde dadurch gebremst., "Die Inflationsrisiken haben zugenommen und gleichzeitig sind die Risiken für die Konjunktur gestiegen, weil die höheren Ölpreise Kaufkraft abschöpfen", sagte Ulrich Beckmann, Leiter des Research Büros Frankfurt der Deutschen Bank, dem Handelsblatt., Die rein wirtschaftliche Seite sieht bei MLP nach wie vor gut aus: MLP legte trotz schwacher Konjunktur für 2001 Rekordzahlen vor., Dem entsprechend sei die Gefahr für die langsam anlaufende Konjunktur im Moment nicht groß, durch das teure Öl wieder an Schwung zu verlieren, sagten Experten des Münchner Instituts für Wirtschaftsforschung und des Instituts für Weltwirtschaft in Kiel., Das schwäche die Konjunktur - und in Folge auch die Nachfrage nach Öl., Wie groß ist die Gefahr dadurch für die deutsche Konjunktur?
leftNeighbours
  • schwachen Konjunktur, anziehende Konjunktur, anziehenden Konjunktur, lahmende Konjunktur, lahmenden Konjunktur, flauen Konjunktur, flaue Konjunktur, schwacher Konjunktur, schlechte Konjunktur, schlechten Konjunktur
rightNeighbours
  • Konjunktur anzukurbeln, Konjunktur ankurbeln, Konjunktur lahmt, Konjunktur anspringt, Konjunktur abzuwürgen, Konjunktur abwürgen, Konjunktur anzieht, Konjunktur angekurbelt, Konjunktur schwächelt, Konjunktur belebt
wordforms
  • Konjunktur, Konjunkturen