Textbeispiele
  • Zusätzlich zu meinem Vollzeitjob arbeite ich auch freiberuflich
    بالإضافة إلى وظيفتي الدائمة، أعمل أيضا بشكل مستقل.
  • Zusätzlich zu den vorgesehenen Aktivitäten, haben wir auch einen Ausflug zum Strand gemacht
    بالإضافة إلى الأنشطة المُخطَّط لها، قمنا أيضا برحلة إلى الشاطئ.
  • Zusätzlich zu ihren Studien engagiert sie sich in volunteerischen Projekten
    بالإضافة إلى دراستها، تشارك في مشاريع تطوعية.
  • Zusätzlich zu den speziellen Diäten bieten wir auch vegetarische Gerichte an
    بالإضافة إلى الأنظمة الغذائية الخاصة، نقدم أيضا أطباق نباتية.
  • Zusätzlich zu seinem Einfluß in der Politik, ist er auch ein bekannter Geschäftsmann
    بالإضافة إلى نفوذه في السياسة، هو أيضا رجل أعمال معروف.
  • Zusätzlich zu den erwarteten Einkommenssteigerungen erhöht sich auch beschäftigungsbedingt das verfügbare Einkommen der privaten Haushalte.
    وبالإضافة إلى الزيادات المتوقعة في الدخل فإن الدخل الأسري المتاح سيرتفع أيضاً حسب متطلبات سوق العمل.
  • Die türkische, persische, indische, ukrainische Sprache sowie Urdu beinhalten Wörter (zusätzlich zu den islamischen Begriffen) aus dem Arabischen.
    وفي اللغات التركية والفارسية والأوردية والهندية حتى اللغة الأوكرانية كلمات من اللغة العربية (عدا الكلمات الإسلامية).
  • Das Klimaprogramm führt auch zu zusätzlichen Investitionen: 30 Milliarden Euro pro Jahr erwarten die Fachleute. Profitieren werden besonders das Handwerk, die Dämmstoffindustrie, der Maschinenbau und die Solarbranche.
    يؤدي برنامج المناخ أيضاً إلى مزيد من الاستثمارات: حيث يتوقع الخبراء 30 مليار يورو سنوياً، ويستفيد من ذلك بالدرجة الأولى أصحاب الحرف اليدوية وصناعة مواد العزل والآلات ومجال الطاقة الشمسية.
  • Zusätzlich zu den dogmatischen Mahnungen der fest verwurzelten Wahhabiten ist Abdullah mit der Sturheit Dutzender Halbbrüder und der Aufsässigkeit Tausender Cousins und Neffen konfrontiert.
    إن الملك عبد الله يواجه عناد العشرات من أخوانه نصف الأشقاء، وتمرد الآلاف من أبناء عمومته وأبناء أخوانه من الذكور، فضلاً عن التقريع العقائدي من جانب المؤسسة الوهابية الراسخة.
  • Unter dem Slogan "Wir sind alle Armenier" geriet die Beerdigung Hrant Dinks zu einer großen Demonstration gegen Rassismus, an der über einhunderttausend Menschen teilnahmen – das scheint die extreme Rechte des Landes zusätzlich provoziert zu haben.
    وتحت شعار "كلّنا أرمن" تحولت جنازة هرانت دنك إلى تظاهرة كبيرة ضد العنصرية اشترك فيها ما يزيد على مائة ألف شخص. واعتبرها اليمينيون على أنها نوع من الاستفزاز.
  • Den Netzwerkcharakter im Hinterkopf, wird auch die Aussage Yusuf al-Qaradawis verständlich, dass IAMS nicht in Konkurrenz, sondern zusätzlich zu bestehenden Räten islamischer Juristen (Fiqh-Räten) agieren wird.
    وعندما يتصور المرء أن "الاتحاد العالمي للعلماء المسلمين" له صفات الشبكة، فمن الممكن أن يفهم المرء ما يقصده القرضاوي بأن "الاتحاد العالمي للعلماء المسلمين" ليس منافسا لمجالس الفقه ولكنه يعمل معها.
  • a) begrüßen wir die jüngsten Vorschläge der Gruppe der Acht (G8), den hochverschuldeten armen Ländern, die die erforderlichen Voraussetzungen erfüllen, ihre noch ausstehenden Schulden beim Internationalen Währungsfonds, der Internationalen Entwicklungsorganisation und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds zu 100 Prozent zu erlassen und zusätzliche Mittel zur Verfügung zu stellen, um zu gewährleisten, dass die Finanzierungskapazität der internationalen Finanzinstitutionen nicht verringert wird;
    (أ) نرحب بالمقترحات التي قدمتها مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمستوفية للشروط المطلوبة، المستحقة لصندوق النقد الدولي، والمؤسسة الإنمائية الدولية، وصندوق التنمية الأفريقي بنسبة 100 في المائة، وتوفير موارد إضافية لكفالة عدم تقليص القدرة التمويلية للمؤسسات المالية الدولية؛
  • c) betonen wir ferner die Notwendigkeit, zusätzliche Maßnahmen und Initiativen zu erwägen, um die langfristige Schuldentragfähigkeit zu gewährleisten, namentlich durch eine erhöhte zuschussbasierte Finanzierung und den 100-prozentigen Erlass der öffentlichen multilateralen und bilateralen Schulden der hochverschuldeten armen Länder (HIPC), und gegebenenfalls und je nach Fall eine maßgebliche Schuldenerleichterung oder -umstrukturierung für Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen zu erwägen, deren Schuldenlast untragbar ist und die nicht Teil der HIPC-Initiative sind, sowie Mechanismen zur umfassenden Bewältigung der Schuldenprobleme dieser Länder zu untersuchen.
    (ج) نؤكد كذلك ضرورة النظر في اتخاذ المزيد من التدابير والمبادرات الهادفة إلى ضمان القدرة على تحمل الديون لأمد طويل من خلال زيادة التمويل القائم على أساس المنح وإلغاء الديون الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية التي تنوء بها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة، والنظر، حيثما يكون ذلك مناسبا وعلى أساس كل حالة بعينها، في تخفيض الديون بشكل ملموس أو إعادة هيكلتها بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل غير القادرة على تحمل عبء الديون والتي ليست طرفا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فضلا عن استكشاف الآليات اللازمة من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل الديون التي تواجهها تلك البلدان.
  • Eingedenk unserer Verantwortung als Mitgliedstaaten betonen wir die Notwendigkeit, zusätzliche Reformen zu beschließen, damit die der Organisation zur Verfügung stehenden finanziellen und personellen Ressourcen effizienter genutzt und ihre Grundsätze, Ziele und Mandate somit besser eingehalten werden.
    وإذ نأخذ في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
  • zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2006-2007 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 75.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt.
    بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة 1 أعلاه، يُعتمد مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2006-2007 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة.
Beispiele
  • Das US-Verteidigungsministerium teilte mit, es würden in Kürze ein Dutzend weiterer Flugzeuge auf Basen und Flugzeugträger in die Golf-Region und den Indischen Ozean verlegt zusätzlich zu 350 US-Kampfflugzeugen, die bereits entsandt sind., Allein an der TU Harburg stehen zusätzlich zu den drei Verdächtigen noch vier weitere Studenten im Zentrum der Ermittlungen., An der TU Harburg stehen unterdessen zusätzlich zu den drei Verdächtigen noch vier weitere Studenten im Zentrum der Ermittlungen., "Wer sich mit Antibiotika oder chemischen Wirkstoffen kuriert, greift nicht zusätzlich zu Klosterfrau Melissengeist", ist ihm klar., Wolfgang Müller, der bisherige Co-Sprecher des Firmenvorstands, übernehme die Pflichten Reinhards zusätzlich zu seinen eigenen Aufgaben., Rund zehn Ausschreibungen mit einem Gesamtvolumen von bis zu sechs Mio. DM jährlich werden zwar übers Internet präsentiert, aber nur zusätzlich zu den gängigen Aus-schreibemodalitäten., Die Veranstalter mussten noch einmal 20.000 Kondome ausliefern, zusätzlich zu den 80.000, die pünktlich zur Eröffnungsfeier bereit gelegen hatten., Nach neuesten Berechnungen des Deutschen Atomforums werden vom Jahr 2008 an zusätzlich zu den bisher veranschlagten 163 Atommüllcontainern nach Gorleben weitere 309 Castoren fällig., Im Falle Tzengs hatte die Volksrepublik gefordert, er müsse zusätzlich zu der sonst meist ausreichenden Einladung für Ehrengäste ein spezielles Visum für Landsleute aus Taiwan beantragen., Für einen Händler mit einem Jahresumsatz von bis zu 250 000 DM lägen die Kosten für die Teilnahme bei 2000 bis 3000 DM zusätzlich zu den gewährten Rabatten.
leftNeighbours
  • Staatsangehörigkeit zusätzlich zu, Realisierungsgesellschaft zusätzlich zu, Arbeitnehmer zusätzlich zu, Chefärzte zusätzlich zu, Kranken zusätzlich zu
rightNeighbours
  • zusätzlich zu den, zusätzlich zu belasten, zusätzlich zu ihrem, zusätzlich zu kodieren, zusätzlich zu ihren, zusätzlich zu Buche, zusätzlich zu motivieren, zusätzlich zu seinem, zusätzlich zu schaffen, zusätzlich zu seinen