Textbeispiele
  • Die Urschrift dieses Protokolls, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften.
    يودع أصل هذا البروتوكول، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا مصدقة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
  • Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften.
    يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen übermittelt allen Vertragsstaaten des Übereinkommens und allen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, beglaubigte Abschriften dieses Protokolls.
    يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الموقعة عليها.
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen übermittelt allen Vertragsstaaten des Übereinkommens und allen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, beglaubigte Abschriften dieses Protokolls.
    يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقَّعت عليها.
  • f) Überlassung von Originalen oder beglaubigten Abschriften einschlägiger Schriftstücke und Akten, einschließlich Regierungs-, Bank-, Finanz-, Firmen- und Geschäftsunterlagen;
    (و) تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة، بما فيها السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو الأعمال، أو نسخ مصدقة عنها؛
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen übermittelt allen in Artikel 38 bezeichneten Staaten beglaubigte Abschriften dieses Übereinkommens.
    يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38.
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften dieses Protokolls.
    يرسل الأمين العام للأمم المتحدة إلى جميع الدول نسخا مصدقا عليها من هذا البروتوكول.
  • f) Überlassung von Originalen oder beglaubigten Abschriften einschlägiger Schriftstücke und Akten, einschließlich Regierungs-, Bank-, Finanz-, Firmen- und Geschäftsunterlagen;
    (و) تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة، بما فيها السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو المنشآت التجارية، أو نسخ مصدّقة منها؛
Beispiele
  • "Nein; aber eine von dem dortigen Landrat beglaubigte Abschrift.", Was mir für diese meine Arbeit vorgelegen hat, war eine beglaubigte Abschrift., PS: Jeder kann eine beglaubigte Abschrift des Testaments im Londoner Standesamt Somerset House für umgerechnet 2,25 Mark kaufen., Auch 1977 habe er eine beglaubigte Abschrift seiner Geburtsurkunde angefordert., Okay, Vorschlag zur Güte: Zur Not reiche eine beglaubigte Abschrift der Geburtsurkunde., Darin sind enthalten: die Trauung samt aller Gebühren; ferner zwei Heiratsurkunden, eine beglaubigte Abschrift des Familienbuches, ein Familienstammbuch (in Kunstleder oder Velours) mit Eintrag und Erinnerungsurkunde., 2 Dem Antrag soll eine beglaubigte Abschrift des Wohnungsgrundbuches und ein Auszug aus dem amtlichen Verzeichnis der Grundstücke beigefügt werden., Danach sollten, wenn die Ausfertigung oder beglaubigte Abschrift - gegebenenfalls mit ihren Anlagen (Art. 55 III NdsFGG) - mehrere Bogen oder Blätter umfaßte, diese durch Schnur und Siegel verbunden werden., Der Notar - Streithelfer zu 2 - übersandte der Bekl. eine beglaubigte Abschrift des Kaufvertrages mit Schreiben vom 2. 8. 1983 und bat gleichzeitig um Zusendung der unter Nr. IV 1 des Kaufvertrages erwähnten Freigaberklärung., Nach § 9 I AVAG ist dem Schuldner von Amts wegen eine beglaubigte Abschrift des mit der Vollstreckungsklausel versehenen Schuldtitels zuzustellen.