Textbeispiele
  • Die Hypothekenkrise von 2008 hat die Weltwirtschaft stark beeinflusst.
    أثرت أزمة الرهن العقاري عام 2008 بشدة على الاقتصاد العالمي.
  • Die Hypothekenkrise in den USA führte zur globalen Finanzkrise.
    أدت أزمة الرهن العقاري في الولايات المتحدة إلى الأزمة المالية العالمية.
  • Die europäischen Banken wurden stark von der Hypothekenkrise in Amerika betroffen.
    تأثرت البنوك الأوروبية بشكل كبير بأزمة الرهن العقاري في أمريكا.
  • Die Regierung versucht, eine erneute Hypothekenkris zu verhindern.
    تحاول الحكومة منع وقوع أزمة الرهن العقاري مرة أخرى.
  • Die Hypothekenkrise war der Auslöser für die Rezession.
    كانت أزمة الرهن العقاري هي السبب وراء الركود.
  • Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschuldenentweder mit ihren Ersparnissen oder wurdenzahlungsunfähig.
    بعد اندلاع أزمة الرهن العقاري الثانوي، تحملت الأسرالأميركية عبء سداد الديون الاستهلاكية وديون الرهن العقاري إمابمدخراتها أو بالعجز عن السداد.
  • Mit einem erhöhten Eurovorrat ist selbstverständlich zuerwarten, dass China beträchtliche Investitionen in Europavornimmt, was auch positiv ist, insbesondere da China – zumindestin den Vereinigten Staaten – eine Vorliebe für Investitionen in Finanzinstitute gezeigt hat, die durch die Hypothekenkrise in Geldnot geraten sind.
    بطبيعة الحال، بات من المتوقع أن ترتفع استثمارات الصين فيأوروبا إلى حد كبير مع المدد المتعاظم من اليورو. وهو أمر طيب، خاصةوأن الصين قد أظهرت في الولايات المتحدة ميلاً إلى الاستثمار فيالمؤسسات المالية المتعثرة بسبب أزمة الرهن العقاري الثانوي.
  • Chinas Dollarbindung kam Europa auch hinsichtlich seiner Anstrengungen gelegen, die Inflation in Schach zu halten, während Europas Geldpolitik durch die Hypothekenkrise weiter eingeschränktbleibt.
    كما كان ربط عملة الصين بالدولار الأميركي مفيداً لأوروبا فيكفاحها من أجل السيطرة على التضخم، بينما تظل سياستها النقدية مقيدةبأزمة الرهن العقاري الثانوي.
  • Die Hypothekenkrise hat einen Rückgang in den wichtigsten Geschäftsbereichen einiger Finanzinstitute ausgelöst, insbesonderebei ihren undurchsichtigen, jedoch äußerst profitablen derivativen Geschäften.
    كانت أزمة قروض الرهن العقاري الثانوي سبباً في إحداث هبوط فيبعض الخطوط التجارية الرئيسية للمؤسسات المالية، وبصورة خاصة الأدواتالتجارية الثانوية المربحة للغاية رغم غموضها.
  • In Europa haben wir im Großen und Ganzen die Warnsignaleder amerikanischen Subprime- Hypothekenkrise, als sie im Spätsommer2007 ausbrach, nicht beachtet und waren daher unvorbereitet, alsdie nächste Phase der Krise auch die europäischen Bankenbefiel.
    ولقد فشلنا في أوروبا بوجه عام في الانتباه إلى علاماتالتحذير التي بثتها أزمة الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدةحين تفجرت في أواخر صيف العام 2007، وبالتالي فلم نكن مستعدين حينعصفت المرحلة الثانية من الأزمة بالبنوك الأوروبية أيضاً.
  • Die aktuelle Krise des konservativen Zyklus spiegelt diemassive Anhäufung von uneinbringlichen Schulden wieder, die mit der Hypothekenkrise zutage trat.
    وتعكس الأزمة التي تمر بها الدورة المحافظة الحالية، ذلكالتراكم الهائل من الديون الرديئة التي تجسدت في أزمة الرهن العقاريالثانوي، التي بدأت في شهر يونيو/حزيران 2007، والتي امتدت الآن إلىسوق الائتمان بالكامل، فتسببت في انهيار ليهمان برذرز.
  • Die Auswirkungen der verlorenen europäischen Perspektivetraten im Herbst 2008 deutlich zu Tage, als nach der Hypothekenkrise und der Pleite von Lehman Brothers Kanzlerin Angela Merkels erster Impuls nationalistisch und vollkommen antieuropäischwar.
    ولقد بات تأثير هذا المنظور الأوروبي المفقود واضحاً في خريفعام 2008. ففي أعقاب أزمة الرهن العقاري الثانوي وإفلاس ليمان براذرز،كانت أول ردة فعل من جانب المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل مغرقة فيالقومية ومناهضة لأوروبا في مجملها.
  • CAMBRIDGE – Die Hypothekenkrise hat wieder einmal gezeigt,wie schwer es ist, die Finanzindustrie zu zähmen, eine Branche, diesowohl die Lebensader der modernen Wirtschaft als auch ihregravierendste Bedrohung darstellt.
    كمبريدج ـ أثبتت أزمة الرهن العقاري الثانوي من جديد مدىصعوبة ترويض المال، الصناعة التي تمثل طوق النجاة بالنسبة للاقتصادالحديث والخطر الأعظم الذي يتهدده في نفس الوقت.
  • Die Vereinigten Staaten erleben derzeit eine durch die Verluste der Hypothekenkrise ausgelöste Finanzschmelze, die sie beieiner normalen Geldpolitik in eine ernsthafte Rezession oder Depression führen würde.
    إن الولايات المتحدة تعاني من انهيار مالي ناتج عن خسائرالرهن العقاري، وهو ما قد يودي بها إلى الركود الشديد أو حتى الكسادإذا ما اعتمدت على سياسة نقدية عادية في مواجهة هذه الأزمة.
  • In Amerika hat sie nach der Hypothekenkrise keine dieserbeiden Funktionen erfüllt.
    ولكن في الولايات المتحدة، وفي أعقاب أزمة الرهن العقاريالثانوي، لم يؤد القانون أياً من هاتين الوظيفتين.