Textbeispiele
  • Nur Überleben ist nicht die einzige Option.
    مجرد البقاء ليس بالخيار الوحيد.
  • Ich fühle, dass ich mein Leben nur zum Überleben verbringe.
    أشعر بأنني أقضي حياتي مجرد البقاء.
  • Nur Überleben ist nicht genug, wir müssen nach Erfolg streben.
    مجرد البقاء ليس كافيًا، يجب أن نسعى للنجاح.
  • Unser Leben geht nicht nur ums Überleben, sondern auch um Florieren und Genießen.
    حياتنا ليست مجرد البقاء، بل هي أيضًا عن الازدهار والاستمتاع.
  • Ich lebe mein Leben nur zum Überleben, aber ich sehne mich nach mehr.
    أعيش حياتي مجرد البقاء، ولكني أتطلع إلى المزيد.
  • So lange in Russland Putin oder eine seiner Marionetten regiert, wird es keine Besserung geben. Die tschetschenische Bevölkerung ist müde, hoffnungslos. Die Menschen wollen nur noch überleben, keine Bombardierungen mehr ertragen müssen. Also irgendeine Form von Frieden, egal wie.
    طالما أن بوتين أو أحد دُماه يعتلي سدة الحكم فلن يحدث أي تقدم ملحوظ، لقد أُنهك الشعب الشيشاني من التعب، فقد أي بريق أمل، يريد فقط البقاء على قيد الحياة وتجنب القصف والتفجيرات، يعني سلام أي كلام، المهم الخلاص.
  • Die andere Möglichkeit ist, mehr Souveränitätsrechte an die EU abzugeben. Dies impliziert nicht nur das Überleben des Euro,sondern auch die – vielleicht noch wichtigere – Geburt einereuropäischen politischen Union.
    أما الخيار الآخر فإنه يدور حول التنازل عن المزيد من السيادةلصالح الاتحاد الأوروبي، وهو ما يعني ضمناً ليس بقاء اليورو فحسب، بلوأيضا، وربما الأهم من ذلك، مولد الاتحاد السياسي الأوروبي.
  • Die koreanischen Herrscher konnten nur überleben, indem sieausländische Mächte gegeneinander ausspielten und, vor allemgegenüber chinesischen Kaisern, Unterwürfigkeit gegen Schutzboten.
    ولم يتمكن حكام كوريا من البقاء إلا من خلال تأليب قوة أجنبيةضد قوة أجنبية أخرى، ومن خلال الخنوع أساساً لأباطرة الصين، في مقابلالحماية.
  • Millionen Menschen hoffen auf die internationale Gemeinschaft, nur um ihr Überleben zu sichern.
    والواقع أن الملايين من الناس يتطلعون إلى المجتمع الدوليطلباً للبقاء على قيد الحياة.
  • Sicher ist, dass innerhalb der momentanen Grenzen nur eindemokratisches Russland überleben kann.
    ولكن ما نستطيع أن نجزم به عن يقين هو أن روسيا الديمقراطيةفقط القادرة على البقاء والاستمرار ضمن الحدود الحاليةللبلاد.
  • Aber Vertrauen und Zusammenarbeit können nur überleben,wenn das System allgemein als fair wahrgenommen wird.
    ولكن استمرار الثقة والتعاون أمر غير وارد إلا إذا ساد اعتقادبعدالة النظام.
  • Die meisten armen Erwachsenen in Entwicklungsländern müssenarbeiten, sei es auch nur, um zu überleben.
    إن أغلب الفقراء البالغين في الدول النامية لابد أن يعملوا،ولو لمجرد البقاء على قيد الحياة.
  • Die mit Inflationssteuerung einhergehende schwächere Wirtschaft und höhere Arbeitslosigkeit haben keinen großen Einflussauf die Inflation. Es erschwert nur das Überleben unter diesen Bedingungen.
    إن ضعف الاقتصاد وارتفاع معدلات البطالة نتيجة لبدعة استهدافالتضخم لن يخلفاً تأثيراً يذكر على التضخم؛ ولن يؤدي ذلك إلا إلىتعقيد مهمة البقاء على قيد الحياة تحت هذه الظروف.
  • In einer jüngst veröffentlichten Instruktion unter dem Titel Dignitas Personae stellt sich die Kongregation für die Glaubenslehre aus mehreren Gründen gegen die IVF. Ein Grund ist,dass im Verlauf der Behandlung viele Embryos gezeugt werden, vondenen nur wenige überleben.
    فقد صدرت توصية حديثة عن المجمع الكنسي لعقيدة الإيمان تعارضتخصيب البويضة البشرية خارج الرحم لعدة أسباب، منها أن العملية تشتملعلى تخليق العديد من الأجنة، والقليل منها يبقى على قيدالحياة.
  • Warum hässlich aussehen, wenn man nur überleben will?
    ما أقصده هنا لماذا تبدو قبيحا عندما تحاول النجاة؟