Textbeispiele
  • Der Präsident der Europäischen Kommission leitet die europäischen Politiken.
    رئيس المفوضية الأوروبية هو الذي يدير السياسات الأوروبية.
  • Journalisten stellten dem Präsidenten der Europäischen Kommission scharfe Fragen.
    الصحفيين عرضوا أسئلة حادة على رئيس المفوضية الأوروبية.
  • Der Präsident der Europäischen Kommission unternimmt einen offiziellen Besuch in Berlin.
    رئيس المفوضية الأوروبية يقوم بزيارة رسمية إلى برلين.
  • Der Präsident der Europäischen Kommission spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung der Politik der Europäischen Union.
    رئيس المفوضية الأوروبية لديه دور كبير في تشكيل سياسات الاتحاد الأوروبي.
  • Der Präsident der Europäischen Kommission hat eine Erklärung zur aktuellen Krise abgegeben.
    رئيس المفوضية الأوروبية قد أدلى ببيان حول الأزمة الحالية.
  • Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.
    وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وإما، في حالة الجماعة الأوروبية، فمن رئيس اللجنة الأوروبية.
  • Seine Chancen auf Bestätigung als Präsident der Europäischen Kommission sind abhängig von den Argumenten, die erdafür liefert.
    والحقيقة أن احتمالات إعادة تعيينه رئيساً للمفوضية الأوروبيةتتوقف على الحجج التي سيسوقها.
  • Die Staats- und Regierungschefs der EU haben den Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, beauftragt,in enger Abstimmung mit den Präsidenten der Europäischen Kommission, der Eurogruppe und der Europäischen Zentralbank eine Roadmap für eine „echte Wirtschafts- und Währungsunion“ zuentwerfen.
    ولقد طلب زعماء الاتحاد الأوروبي من هيرمان فان رومبوي، رئيسالمجلس الأوروبي، أن يعمل بالتعاون مع رؤساء المفوضية الأوروبية،والمجموعة الأوروبية، والبنك المركزي الأوروبي، على رسم خريطة طريقلتحقيق غاية "الاتحاد الاقتصادي والنقدي الحقيقي".
  • Der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, glaubt, dass der protektionistische Druck steigt.
    ويعتقد رئيس المفوضية الأوروبية، خوسيه مانويل باروسو ، أنالضغوط من جانب أنصار الحماية أصبحت في تزايد مستمر.
  • Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auchdie stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figurenwie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen.
    ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطابكاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككينفي أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصياتبارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوابالمبادرة البريطانية.
  • Man kam überein, dass es dafür eines Regelsystems bedürfenwürde. Diese Regeln wurden allerdings stetig aufgeweicht und Anfangder 2000er Jahre weithin belächelt (auch von Romano Prodi, Delors Nachfolger als Präsident der Europäischen Kommission), da die Regierungen der Meinung waren, sie könnten große Haushaltsdefiziteaufweisen, ohne deshalb höhere Marktzinssätze bezahlen zumüssen.
    ولكن تلك القواعد ظلت تضعف على نحو مضطرد، وبحلول أوائلالألفية الثالثة كانت قد تحولت إلى موضوع للاستهزاء والسخرية (بما فيذلك من قِبَل رومانو برودي، خليفة ديلور كرئيس للمفوضية الأوروبية)،عندما تبين للحكومات أنها قادرة على إدارة عجز كبير من دون أن تضطرإلى دفع أسعار فائدة أعلى في السوق.
  • Als z. B. Ende der 1980er Jahre der damalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors, die Möglichkeit eines Europas der zwei Geschwindigkeiten ins Gespräch brachte, sprach erdavon, dass ein oder zwei Länder möglicherweise „eine andere Formvon Ehevertrag“ bräuchten.
    ففي ثمانينيات القرن العشرين على سبيل المثال، أثار جاك ديلوررئيس المفوضية الأوروبية آنذاك فكرة أوروبا ذات السرعتين، مقترحاً أندولة أو اثنتين قد تحتاجا إلى "نوع مختلف من عقود الزواج".
  • Obwohl „keine Tür geschlossen wurde“, so der Präsident der Europäischen Kommission José Manuel Barroso, haben es die Staats-und Regierungschefs der EU − zumindest vorläufig − klar abgelehnt,eine ernsthafte Diskussion über eine vertiefte Integration zuführen.
    ورغم "عدم إغلاق أي باب"، على حد تعبير رئيس المفوضيةالأوروبية خوسيه مانيول باروسو، فإن زعماء الاتحاد الأوروبي رفضوا بكلوضوح، على الأقل في الوقت الراهن، إجراء أي مناقشة جادة بشأن تعميقالتكامل.
  • Die damalige EU- Ratspräsidentin Angela Merkel nannte sieeinen „ Durchbruch“, der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, proklamierte sie als „bisher ehrgeizigstes Paketaller Zeiten“.
    واعتبرت أنجيلا ميركيل ، رئيسة مجلس الاتحاد الأوروبي آنذاك،ذلك القرار بمثابة "تقدم هائل"، ثم وصفه رئيس المفوضية الأوروبيةخوسيه مانويل باروسو بأنه "المشروع الأكثر طموحاً علىالإطلاق".
  • BRÜ SSEL – Für die vier Präsidenten der wichtigsteneuropäischen Institutionen (der Europäischen Kommission, des Europäischen Rats, der Europäischen Zentralbank und der Eurogruppe), die derzeit ihren Bericht vorbereiten, wie die Gemeinschaftswährung reformiert werden kann, stellt sich eine Schlüsselfrage: Braucht die Eurozone einen eigenen Haushalt?
    بروكسل- ان هناك سؤال مهم يواجه الرؤساء الاربع لمؤسساتاوروبا الرئيسه( المفوضية الاوروبية ، المجلس الاوروبي ، البنكالمركزي الاوروبي ، مجموعة اليورو) وهم يعدون تقريرهم عن كيفية اصلاحالعملة الموحده : هل تحتاج منطقة اليورو الى ميزانية خاصة بها؟