Textbeispiele
  • Dieser jäh aufkommende Sturm war völlig unerwartet.
    كانت هذه العاصفة الجائحة غير متوقعة تماما.
  • Sein Tod kam jäh und unerwartet.
    مات بشكل مفاجئ وغير متوقع.
  • Die jäh eintretende Dunkelheit kam unerwartet.
    جاءت الظلامة الحادة بشكل غير متوقع.
  • Die Nachricht von seinem Rücktritt war jäh und unerwartet.
    كانت الأخبار عن استقالته فجائية وغير متوقعة.
  • Der jäh einsetzende Regen kam völlig unerwartet.
    أتى الامطار الجائحة بشكل غير متوقع تماما.
  • Die Stürmung der Moschee vor zwei Wochen hat die geheimen Verbindungen des Geheimdienstes zu den Islamisten jäh zerrissen.
    لقد أدى اقتحام المسجد الأحمر قبل اسبوعين الى قطع كل أواصر الروابط فجأة بين المخابرات العسكرية والإسلاميين.
  • Die Gespräche schienen auf gutem Weg, als Israels Luftangriffe auf den Gazastreifen dem Friedensprozess ein jähes Ende bereiteten.
    وبدت المفاوضات تسير في الاتجاه الصحيح، حتى قضى الهجوم الجوي الإسرائيلي على قطاع غزة على عملية السلام بصورة مفاجئة.
  • Um William Wordsworth frei wiederzugeben: Eine Wonne war’s,jene Morgendämmerung zu erleben, und Derivatehändler zu sein, warder Himmel selbst. Doch kam die Expansion 2008 zu einem jähen Ende.
    وفي صياغة جديدة لتعبير ويليام وردزورث نستطيع أن نقول: "إنهالنعمة مجرد كون المرء حياً في ذلك العصر، أما الفردوس ذاته فكان أنيعمل المرء في ذلك العصر في تجارة المشتقات المالية".
  • Einer oder mehrere Kipp- Punkte dürften den Prozess jäh zum Halten bringen.
    ومن المرجح أن تؤدي واحدة أو أكثر من نقاط التحول إلى توقفالعملية بالكامل.
  • Das zugeteilte Budget belief sich auf lediglich29 Millionen US- Dollar, doch kann ihr jähes Ende auch auf diekurzsichtige Planung zurückgeführt werden – und auf Barack Obama,der in diesem Punkt wenig Interesse gezeigt hat.
    كانت الميزانية التي خصصت لهذه المبادرة 29 مليون دولار،ولكننا نستطيع أيضاً أن نعزو وفاتها السريعة إلى تصميمها الذي اتسمبقِصَر النظر ـ وباراك أوباما الذي أبدى اهتماماً ضئيلاًبالقضية.
  • Entwicklung ist keine Wunderlösung gegen Gewalt und kannselbst Missstände hervorrufen – vor allem wenn sie ohne Berücksichtigung der jähen Veränderungen betrieben wird, die sieder jeweiligen Gesellschaft bringt.
    فالتنمية ليست بالحل السحري للعنف، وقد تتسبب في خلق المزيدمن المظالم ـ وخاصة حين تتم دون الانتباه إلى التغيرات الحادة التيتجلبها على المجتمعات.
  • Chinas Zölle sind Ende der Neunzigerjahre jäh gesunken undviele der anderen Anreize wurden ebenfalls stufenweisebeendet.
    وفي أواخر التسعينيات سجلت الرسوم الجمركية الصينية انخفاضاًحاداً، فضلاً عن العديد من الإغراءات الأخرى التي تم التخلص منهابالتدريج.
  • Ohne externe Zwänge stiegen die öffentlichen und privaten Ausgaben in vielen Ländern an der Peripherie der Eurozone jäh an,während die Löhne schneller stiegen als die Produktivität.
    وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نمواًحاداً في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجوربسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية.
  • Doch das Parteisystem und das interne Kräfteverhältnis der FA sind gegen eine jähe Wende in Richtung radikale Linke oder Populismus.
    بيد أن نظام الحزب والتوازن الداخلي للسلطة بين دوائر جبهةأمبليو لا يؤذن بأي تحول حاد نحو اليسار المتطرف أوالشعوبية.
  • Im Mai 2008 nahm Chinas wirtschaftliches Engagement in Afghanistan jäh zu, als chinesische Firmen den Zuschlag für einen3,5- Milliarden- Dollar- Vertrag zur Entwicklung der riesigen Aynak- Kupfermine erhielten.
    وفي شهر مايو/أيار 2008 حصلت الصين على حصة اقتصادية ضخمة فيأفغانستان حين فازت شركات صينية بعقد بلغت قيمته 3,5 مليار دولارلتنمية منطقة أيناك الضخمة الغنية بالنحاس في أفغانستان.