Textbeispiele
  • Das Gemälde in der Galerie ist wirklich bewundernswert.
    اللوحة في المعرض حقاً مثيرة للإعجاب.
  • Ihre Fähigkeit, mit schwierigen Situationen umzugehen, ist bewundernswert.
    قدرتها على التعامل مع الأوضاع الصعبة مثيرة للإعجاب.
  • Der Einsatz der Feuerwehr war wirklich bewundernswert.
    كان جهد رجال الإطفاء حقاً مثيراً للإعجاب.
  • Ich finde deine Geduld wirklich bewundernswert.
    أجد صبرك حقاً مثيراً للإعجاب.
  • Er hat einen bewundernswerten Sinn für Humor.
    لديه حاسة الفكاهة مذهلة.
  • Im Norden und Süden strömten die Menschen bewundernswert entschlossen zu den Wahllokalen.
    في الشمال والجنوب تدفق الناس بحزم مثير للإعجاب إلى مراكز الاقتراع.
  • Der Ausbau der Kapazitäten der Vereinten Nationen sollte nicht im Wettstreit mit den bewundernswerten Anstrengungen stehen, die derzeit von vielen Regionalorganisationen unternommen werden, sondern sollte vielmehr in Zusammenarbeit mit diesen erfolgen.
    وينبغي ألا تطوَّر قدرات الأمم المتحدة على سبيل التنافس مع الجهود الباهرة التي تبذلها حاليا منظمات إقليمية عديدة، وإنما ينبغي تطويرها بالتعاون معها.
  • So bewundernswert diese Anstrengungen auch sind, siereichen einfach nicht aus.
    فعلى الرغم من القدر الذي تستحقه هذه الجهود الجماعية منالإعجاب فإنها ببساطة ليست كافية.
  • Es ist Zeit, dass wir Partei ergreifen: Partei für die Menschen, die möchten, was wir möchten – die unsere Gesellschaftentrotz all ihrer Fehler als bewundernswert ansehen und wissen, dasssie nicht vor einer Wahl zwischen Tyrannei und Theokratie stehensollten.
    الآن حان وقت الانحياز: إلى صف الناس الذين يريدون نفس مانريد؛ والذين يرون في مجتمعاتنا، برغم كل ما فيها من عيوب، شيئاًيستحق الإعجاب؛ والذين يدركون أنهم لا ينبغي لهم أن يرغموا علىالاختيار بين الطغيان والفاشية الدينية.
  • Japans Fähigkeit, seinen mühseligen Weg trotz enormer Widrigkeiten weiterzugehen ist bewundernswert, doch die Risikeneiner bevorstehenden Krise sind sicher größer als es die Anleihenmärkte offenbar erkennen.
    إن قدرة اليابان على مواصلة هذه المسيرة المجهدة في مواجهةالشدائد تستحق الإعجاب، ولكن المجازفات والمخاطر المحيطة بالأزمةالمقبلة هي بكل تأكيد أعظم كثيراً مما تعترف به سوق السندات.
  • Deutschland hat das in bewundernswerter Weisevollbracht.
    ولقد قامت ألمانيا بهذا على نحو يثير الإعجاب.
  • Die Zielsetzungen, die mit dem neuen geldpolitischen Ansatzverfolgt werden, sind bewundernswert.
    الواقع أن أهداف نهج السياسة النقدية الجديد جديرةبالإعجاب.
  • Ob es bewundernswert ist, das ist eine andere Frage.
    إما إذا كان ذلك مدعاة للإعجاب فهي مسألة أخرى.
  • Denn trotz aller Bemühungen von US- Präsident Barack Obama, UN- Generalsekretär Ban Ki-moon und anderen, die in bewundernswerter Weise fokussiert und konsequent geblieben sind, ziehen nun vermehrtandere Stimmen – von der Rechten, von der Linken und von deneinfach nur Verwirrten – die Aufmerksamkeit der Medien auf sich undbeginnen dadurch, die grundsätzliche Botschaft zu unterdrücken oderzumindest undeutlicher erscheinen zu lassen.
    فعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس الأميركيباراك أوباما، والأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، وغيرهما منالذين حافظوا على تركيزهم وإصرارهم وتماسكهم بشكل مثير للإعجاب، فإنبعض الأصوات الأخرى ـ من اليمين واليسار ومن لم يعقدوا عزمهم بعد ـتستأثر الآن بالاهتمام الإعلامي، وبدأت في هدم أو على الأقل تشويشالرسالة الأساسية.
  • Wenn Thaksin ehrlich ist, könnte er Thailand einen Diensterweisen, indem er ein paar der bewundernswerten Tugenden seiner Gaststadt mit zurückbringt.
    إذا كان ثاكسين صادقاً في كلامه هذا، فلربما كان بوسعه أنيخدم تايلاند بأن يعود إليها وبصحبته القليل من الفضائل التي تتسم بهاالمدينة التي استضافته.