zugeben {gab zu / zugab ; zugegeben}
Textbeispiele
  • Er gibt zu, dass er einen Fehler gemacht hat
    يعترف بأنه ارتكب خطأ
  • Die Regierung gibt zu, dass die Inflation ein Problem ist.
    تعترف الحكومة بأن التضخم مشكلة.
  • Sie gab zu, dass sie die Wahrheit nicht gesagt hat.
    اعترفت بأنها لم تقل الحقيقة.
  • Er gibt zu, dass er die Situation falsch eingeschätzt hat.
    يعترف بأنه قدر الوضع بشكل خاطئ.
  • Ich gebe zu, dass ich die Konsequenzen nicht bedacht habe.
    أعترف بأنني لم أفكر في العواقب.
  • Der «Gottvater» der Grünen hält sich offenbar für so unangreifbar, dass er pauschal Fehler zugeben und im gleichen Atemzug erklären kann, dass ansonsten nichts passiert sei.
    يعتقد ‘عرّاب’ الخضر على ما يبدو أن لا أحد قادر على مهاجمة فيعترف بأخطائه بصورة عامة ويوضح في نفس الوقت بأن شيئا آخر لم يحصل.
  • Am Freitag letzter Woche gab es sogleich eine neue Verhaftungswelle. Und erst Anfang dieser Woche musste Basbug öffentlich zugeben, dass es einen weiterer Putschplan gegeben hatte, der bereits vor einiger Zeit öffentlich wurde – ein Plan, bei dem es sich entgegen seiner bisherigen Behauptungen nicht um eine Fälschung handelte, sondern der offenbar tatsächlich innerhalb seines eigenen Stabes ausgearbeitet worden war.
    ففي يوم الجمعة الماضي شُنت موجة جديدة من الاعتقالات، وفي مطلع هذا الأسبوع تحتم على باسبوغ أن يعترف علناً بأن خطة انقلاب أخرى تم إعلانها قبل فترة لم تكن – على خلاف ادعائه حتى الآن – تزويراً، بل لقد تم وضعها على ما يبدو بالفعل في أروقة قيادته.
  • Jeder halbwegs neutrale Beobachter wird zugeben müssen, dass die amerikanische Nahostpolitik seit 40 Jahren einseitig pro-israelisch ausgerichtet ist – aus für Deutsche nachvollziehbaren Gründen – und unter Präsident George W. Bush ihren Höhepunkt erreicht hat.
    إنَّ كلَّ مراقب غير منحاز شيئًا ما سوف يقر حتمًا بأنَّ الإدارة الأمريكية تنتهج في الشرق الأوسط منذ أربعين عامًا سياسة منحازة لإسرائيل - لأسباب يفهمها الألمان؛ سياسة بلغت ذروتها في عهد الرئيس جورج دبليو بوش.
  • Aber wenn es beides nicht gäbe, würden sich die islamistischen Rattenfänger andere Themen raussuchen, um junge Muslime aufzustacheln: "So lange wir Muslime nicht zugeben, dass wir ein ernsthaftes Extremismus-Problem haben, können wir nichts dagegen tun."
    ولكن لو أنَّ كلا المشكلتين لم تكونا موجودتين، لكان المضلِّلون الإسلامويون سيبحثون - حسب قوله - عن موضوعات أخرى لكي يحرِّضوا الشباب المسلمين: "طالما بقينا نحن المسلمين لا نقرّ بأنَّ لدينا مشكلة تطرّف حقيقية، فإنَّنا لن نستطيع فعل شيء لمواجهة ذلك".
  • Die sehen wir nicht, weil das Pentagon sonst zugeben müsste, dass es weiter Krieg gegen die irakische Bevölkerung führt.
    نحن لا نشاهد هذه العمليات، لأنَّ وزارة الدفاع الأمريكية ستكون مضطرة لو خرجت هذه العمليات إلى شاشات التلفزة إلى الاعتراف بأنَّها ما تزال تخوض حربًا ضدّ الشعب العراقي.
  • Die bekommen wir auch nicht zu sehen, weil die amerikanische Regierung sonst zugeben müsste, dass es einen starken militärischen Widerstand gegen die amerikanische Besatzung gibt, der von der Mehrheit der irakischen Bevölkerung unterstützt wird.
    نحن لا نشاهد هذه العمليات أيضًا، وإلا فلا مناص أمام الإدارة الأمريكية سوى الاعتراف بوجود مقاومة عسكرية قوية ضدّ وجودها في العراق، هذه المقاومة التي تلقى دعما قويا من قبل غالبية الشعب العراقي.
  • Die Menschen wissen längst, was kein Politiker öffentlich zugeben mag: Die Gesellschaft braucht einen Großteil der Bevölkerung in diesen Angstzonen nicht mehr.
    والناس هناك يدركون منذ وقت طويل أمرا لا يود السياسيون أن يعترفوا بوجوده علنا وهو أن المجتمع لم يعد في حاجة إلى قسط كبير من السكان الذين يقطنون مناطق الرعب هذه،
  • Doch in den letzten 50 Jahren änderte sich die Situation substantiell und ohne dass, wie man zugeben muss, die Oppositionsbewegungen oder die Bevölkerung ihre Analyse erneuert oder ihre Strategien gegen Diktatur und wirtschaftlichen Niedergang neu formuliert hätten.
    وخلال الخمسين سنة الماضية تغير الموقف بصورة كبيرة ولكن يجب الاعتراف بأن حركات المعارضة، وكذلك الجماهير بصورة عامة، لم تُحَدِّث تحليلها أو تُجَدّد إستراتيجياتها للنضال ضد الديكتاتوريات والتدهور الاقتصادي.
  • Die Qualität dieser Mitarbeiter ist im Übrigen höchst unterschiedlich, wie diejenigen, die in dem System arbeiten, als Erste zugeben.
    تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام
  • Werden sie jedoch früher unternommen, kann es sein, dass diplomatische Initiativen von Regierungen, die ein drohendes Problem entweder nicht sehen oder nicht zugeben wollen oder die möglicherweise selbst Teil des Problems sind, zurückgewiesen werden.
    غير أن محاولة القيام بالمبادرات الدبلوماسية في وقت مبكر قد تواجَه بالرفض من جانب أي حكومة لا تشعر بالمشكلة التي تلوح في الأفق أو لا تريد الاعتراف بها.