Textbeispiele
  • Die staatliche Ordnung in Deutschland ist auf den Prinzipien der Demokratie gegründet.
    يستند النظام الحكومي في ألمانيا على مبادئ الديمقراطية.
  • Die staatliche Ordnung muss die Rechte und Freiheiten der Bürger garantieren.
    يجب أن يضمن النظام الحكومي حقوق وحريات المواطنين.
  • Die Wahrung der staatlichen Ordnung ist Aufgabe der Polizei.
    حفظ النظام الحكومي هو مهمة الشرطة.
  • Die staatliche Ordnung basiert auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Rechtsstaatlichkeit.
    يعتمد النظام الحكومي على العدالة والمساواة وسيادة القانون.
  • Ein Verstoß gegen die staatliche Ordnung kann zu rechtlichen Konsequenzen führen.
    يمكن أن يؤدي انتهاك النظام الحكومي إلى عواقب قانونية.
  • Zerfall der staatlichen Ordnung
    انهيار نظام الدولة
  • Begleitet wird diese Entwicklung durch einen Zerfall der "staatlichen" Ordnung, der ein fortgeschrittenes Stadium erreicht hat.
    ترافق هذه التطوّرات حالة انهيار في نظام "الدولة"، بلغت مرحلةً متقدّمةً.
  • Die westliche Welt hat tatsächlich in den letzten Jahrhunderten eine Verminderung innerstaatlicher Gewalt erlebt. Das hängt vor allem mit der Entwicklung staatlicher Ordnungen, funktionierender Justizsysteme und interner Mechanismen zur Gewaltregulierung zusammen.
    بالفعل فقد شهد العالم الغربي في القرون الأخيرة الماضية انخفاضا في معدلات استخدام الدول للعنف في الداخل. يعود ذلك في المقام الأول إلى التطور الذي طرأ على أنظمة الدولة وفاعلية عمل أجهزة القضاء وعلى الآليات الداخلية.
  • In ihrem Umkreis tauchten erste islamische Gruppen auf, die sich an islamischen Staatsmodellen aus dem Ausland orientierten und die nicht eine islamischere Türkei, sondern eine andere staatliche Ordnung wollten.
    ومن الدوائر المحيطة بهذا الحزب برزت أولى المجموعات الإسلامية التي تستقي توجهاتها من نماذج حكومية إسلامية من الخارج والتي لم يكن مبتغاها التوصل إلى مجتمع تركي أكثر إسلاما، بل كانت تريد نظاما حكوميا مغايرا.
  • Darüber hinaus ist die Beteiligung einer starken zivilen Komponente unerlässlich für die Bereitstellung humanitärer Hilfe, die Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung, funktionierende staatliche Institutionen, den Wiederaufbau, die Rehabilitierung und die Friedenskonsolidierung für eine längerfristige nachhaltige Entwicklung.
    وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المساعدة الإنسانية، واستعادة النظام العام، وإقامة مؤسسات عامة قادرة على العمل، والتعمير والإصلاح، وبناء السلام لتحقيق التنمية المستدامة على المدى الطويل تقتضي كلها مشاركة عنصر مدني قوي.
  • Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
    وتتزعم أستراليا الجهود في منطقة جنوب المحيط الهادئ الرامية إلى مساعدة حكومة جزر سليمان في استعادة القانون والنظام وتهيئة ظروف تفضي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية.
  • Überdies teilte man der ukrainischen Regierung mit, dasssie ihren Haushalt durch eine massive Kürzung der staatlichen Pensionen in Ordnung bringen müsste.
    فضلاً عن ذلك، فقد طُـلِب من حكومة أوكرانيا أن تضبط موازنتهامن خلال تخفيض كبير لمعاشات التقاعد.
  • Da Jelzins Demokratisierung im amerikanischen Stil in den1990er Jahren nicht augenblicklich den „ordentlichen“ Kapitalismusmit sich brachte, verordnete Putin dem Land bei seinem Amtsantrittdie Wiederherstellung der staatlichenOrdnung“, so als ob für einstabiles politisches oder wirtschaftliches System eine Verschmelzung der sowjetischen Vergangenheit mit der orthodoxen Kirche oder der Mütterchen- Russland- Symbolik nötig gewesenwäre.
    ومن هنا، فعلى حين فشل نموذج يلتسين للديمقراطية على الطريقةالأميركية في تسعينيات القرن العشرين، في جلب الرأسمالية في الحال"على نحو نظامي"، بادر بوتن أثناء فترة ولايته إلى فرض التدابيراللازمة لاستعادة "النظام"، وكأن النظام السياسي أو الاقتصادي المستقريتطلب دمج أو صهر الماضي السوفييتي مع الكنيسة الأرثوذكسية والصورةالذهنية لروسيا الأم.