Textbeispiele
  • Ich freue mich auf meine künftigen Aufgaben.
    أنا متحمس لمهامي المستقبلية.
  • Unsere künftige Strategie muss gut geplant sein.
    يجب أن يكون تخطيط استراتيجيتنا المستقبلية جيدًا.
  • Er ist sehr begeistert von seiner künftigen Rolle in dem Unternehmen.
    هو متحمس جداً لدوره المستقبلي في الشركة.
  • Die künftigen Generationen werden von unseren Entscheidungen beeinflusst werden.
    سيتأثر الأجيال المستقبلية بقراراتنا.
  • Ich habe große Pläne für meine künftige Karriere.
    لدي خطط كبيرة لمسيرتي المهنية المستقبلية.
  • Wie wenig europäischen Grundantrieb es unter ihnen gibt, offenbarten die Staats- und Regierungschefs in den Verhandlungen über die künftigen EU-Finanzen.
    وقد كشف رؤساء الدول والحكومات الأوروبية في محادثاتهم حول المستقبل المالي للإتحاد- كشفوا عن مدى ضُعف الحافز الأساسي لديهم تجاه أوروبا.
  • China und Indien werden als künftige Giganten das bisherige Gleichgewicht völlig verändern.
    وستغير الصين والهند، بوصفهما قُوَّتَان في المستقبل، موازين القِوى القائمة
  • Die früheren Differenzen sollen künftige Aufgaben, die gemeinsam angegangen werden müssen, nicht belasten.
    ويتوجب على الاختلافات الماضية أن تصبح مستقبلا مهمات يتوجب مواجهتها بصورة مشتركة بدلا من أن تؤثر عليهما.
  • Doch wie diese künftig in praktikable Bündnis-Politik umgesetzt werden soll, bleibt - zumindest vorerst- weiterhin ungewiss.
    لكن يبقى من غير المعروف ـ على الأقل في الوقت الحاضر ـ كيف سيتم تحقيق سياسة التحالف العملية هذه في المستقبل.
  • Selbstverständlich wird auch künftig über Methoden und Prioritäten gestritten werden
    من الطبيعي أن يحدث في المستقبل أيضا خلاف حول الوسائل والأولويات
  • Weder die künftige Regierung noch die Bürger dürfen sich aber in dem bequemen Glauben wiegen, diese Mission sei im Grunde schon erledigt.
    وليس بإمكان الحكومة ولا المواطنين، أن يستكينوا بكل بساطة للفكرة القائلة بأن المهمة قد أنجزت.
  • Es ist kein Kabinett der Ja-Sager, mit dem die künftige Kanzlerin die Republik regieren will.
    فتشكيلة حكومتها لا تتكون من الذين يقولون نعم فقط.
  • Es macht keinen Unterschied, ob die Drohungen, künftige Anschläge würden den 11. September noch in den Schatten stellen, einen realen Hintergrund besitzen oder einer «typisch arabischen Übertreibung» entspringen.
    ولكن المرء لا يمكن أن يعرف إذا كانت تلك التهديدات تخفي عمليات أكبر من التي عرفناها في الحادي عشر من سبتمبر وما إذا كانت تملك خلفية واقعية أو أنها تدخل في باب الخطابة العربية.
  • Die Branche ist gezwungen, ihre Kunden künftig bei der Gewinnbeteiligung deutlich besser zu informieren.
    وهكذا يتوجب على قطاع التأمينات أن يقوم في المستقبل بتقديم معلومات كاملة للزبائن عن الأرباح المتحققة.
  • Der Fall dieses wegen Apostasie vom Gericht mit dem Todesurteil Bedrohten hat international so viel Staub aufgewirbelt, dass man mit möglichen Konvertiten künftig vielleicht anders verfahren wird, sprich: die Religionsfreiheit wenigstens insoweit achtet, als man den Glaubenswechsel nicht juristisch verfolgt.
    فقضية هذا الرجل المهدد بالإعدام من قبل المحكمة بسبب ارتداده أثارت ضجّة عالمية، بحيث أن المرء ربما سيتعامل مع المنتمين إلى ديانات جديدة بأسلوب مختلف مستقبلاً، وذلك يعني: احترام الحريّة الدينية إلى القدر الذي لا يلاحق فيه من يغيّر دينه.