Textbeispiele
  • Er ging hinauf auf den Berg
    صعد إلى فوق الجبل.
  • Legen Sie das Buch hinauf auf das Regal
    ضع الكتاب فوق الرف.
  • Sie kletterte hinauf auf den Baum
    تسلقت فوق الشجرة.
  • Wir sind hinauf auf den Turm gestiegen
    صعدنا فوق البرج.
  • Das Flugzeug ist hinauf in den Himmel gestiegen
    الطائرة صعدت فوق السماء.
  • Ich stelle fest, dass ich Angst habe, dass sich jener Lärm nähert, unsere Strasse erreicht, und dann die Kämpfer ins Haus kommen, bis hinauf in unsere Wohnungen, um jeden, der die Tür öffnet, zu fragen: "Schiit oder Sunnit?" Genau wie sie früher fragten: "Muslim oder Christ?"
    ألاحظ أنَّني خائف من أن يقترب منا ذلك الضجيج ويصل إلى شارعنا وثم يدخل المقاتلون إلى المبنى ويصعدون إلى شققنا، ليسألوا كلَّ من يفتح الباب: "شيعي أو سني؟" مثلما كانوا يسألون في السابق: "مسلم أو مسيحي؟"
  • Wir haben ihnen Ketten bis hinauf zum Kinn um den Hals gelegt, die die Arme an den Kopf fesseln, so daß sie ihn nicht bewegen können.
    إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون
  • Dann blickte er hinauf zu den Sternen.
    فنظر نظرة في النجوم
  • Zu Ihm steigen die Engel und Gabriel in einem Tage hinauf, was fünfzigtausend Jahren eurer Rechnung entspricht.
    تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
  • Der verhangene Blick hinauf zum schroffen Mann, diesittsamen Einwände und die Zusammenballung der Macht hinter dem Thron wurde durch Nancy Reagan personifiziert, die in Interviewsbehauptete, außer an den neuesten Porzellanmustern im Weißen Hauskeine ernsthaften Interessen zu haben.
    لقد أتقنت نانسي ريجان النظرة الضبابية إلى الرجل الصلب،والتردد الرزين، واستجماع القوى وراء العرش، بينما كانت تزعم فيالمقابلات عدم اهتمامها بأي شيء أكثر جدية من أحدث مجموعات الخزفالصيني في البيت الأبيض.
  • Es bleibt aber noch viel zu tun: Das gesamte Bildungssystembis hinauf auf universitäre Ebene muss ernsthaft reformiert werdenund viele Tabus in den Bereichen Beschäftigung, soziale Sicherheitund Funktion des Staates müssen hinterfragt werden.
    ولكن ما زال هناك الكثير من العمل: فالنظام التعليمي بالكامل،حتى المستوى الجامعي، يحتاج إلى إصلاح جاد، والعديد من المحظورات بشأنقوانين التوظيف، والضمان الاجتماعي، وأداء الدولة لوظائفها، لابد وأنتوضع موضع التساؤل والمراجعة.
  • Das Schüren gewalttätigen Widerstands durch die Demoralisierung derjeniger, die immer noch auf ihren Verstandhören, beschwört die Katastrophe hinauf.
    ومن المؤكد أن تحريض المقاومة العنيفة بإضعاف معنويات هؤلاءالذين لا زالوا ينصتون إلى صوت العقل هو في واقع الأمر دعوةللكارثة.
  • Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen; esist eine andere, sie an den Rand eines Abgrunds zu führen.
    فهل يستوي إرشاد الناس إلى قمة الجبل والدفع بهم إلى حافةالهاوية؟ لا يستوي الأمران بكل تأكيد.
  • Eine meiner frühesten Kindheitserinnerungen ist, wie icheinen Lehmweg in die Berge hinauf wanderte, um den Kämpfen zuentgehen. Hinter mir brannte mein Dorf, und ich fragte mich, wasmit mir und meiner Familie werden würde.
    ان من ذكرياتي المبكرة هو المشي في طريق مليء بالطين متجهاالى الجبال من اجل الهرب من القتال حيث كانت قريتي تحترق من خلفي ولقدكنت اتساءل عن ماذا سوف يحدث لي ولعائلتي .
  • Zu Ihm steigt das gute Wort hinauf , und die rechtschaffene Tat hebt Er ( zu sich ) empor . Und für diejenigen , die Ränke böser Taten schmieden , wird es strenge Strafe geben , und die Ränke jener werden zu Fall kommen .
    « من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .