entgegensehen {sah entgegen / entgegensah ; entgegengesehen}
Textbeispiele
  • Ich sehe dem Wochenende mit großer Vorfreude entgegen.
    أنا انتظر نهاية الأسبوع بفارغ الصبر.
  • Wir sehen dem Ergebnis der Wahl mit Spannung entgegen.
    نحن ننتظر نتائج الانتخابات بتوتر.
  • Die Mitarbeiter sehen der Firmenfeier entgegen.
    الموظفون ينتظرون حفلة الشركة.
  • Ich sehe meinem Urlaub mit großer Erwartung entgegen.
    أنا أتطلع إلى عطلتي بتوقعات كبيرة.
  • Die Schüler sehen der Schulprüfung mit Nervosität entgegen.
    الطلاب ينتظرون الامتحان المدرسي بتوتر.
  • Da er selber nicht gerade optimistisch klingt, müssen seine Leser wohl mit ihm befürchten, dass wir bedrückenden Zeiten entgegensehen, nicht zuletzt, weil wir dazu neigen, "Macht mit Vernunft zu verwechseln."
    ولأنه هو أيضا ليس بالمتفائل على ما يبدو من طرحه، فعلى قرائه أيضا توقع مواجهتنا جميعا لزمن عصيب، ليس فقط لأننا نميل الى "الخلط ما بين السلطة والعقلانية."
  • Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
    إن ما حدث مؤخرا من عقد مجلس اللويا جيرغا وبداية المرحلة الثانية من عملية الانتقال حِّريان بأن يجعل شعب أفغانستان يشعر ببعض الثقة في مستقبله للمرة الأولى منذ عقود.
  • Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
    ولن يكون بوسع سكان أفريقيا أن يتطلعوا إلى مستقبل تسلم فيه البيئة ويتعافى فيه الاقتصاد ويسود فيه السلام إلا عندما يتخطى جميع الشركاء المعنيين هذه الوعـود وإلـى اتخاذ إجراءات ملموسة.
  • Man sollte die iranischen Studenten ermutigen, asiatische Universitäten zu besuchen und dort zu studieren. Sie würden dorterkennen, wie zuversichtlich die jungen chinesischen und indischen Studenten der Zukunft entgegensehen − was sie durchaus zu derÜberlegung veranlassen könnte, warum junge Iraner diesen Optimismusnicht teilen.
    ولابد من تشجيع الطلبة الإيرانيين على زيارة الجامعاتالآسيوية والدراسة فيها، حيث سيتبين لهم مدى ثقة الطلاب الصينيينوالهنود في المستقبل ـ وهذا من شأنه أن يدفعهم إلى التأمل في الأسبابالتي تمنع الشباب الإيرانيين من التحلي بنفس القدر منالتفاؤل.
  • Erstens bedeuten hoch verschuldete Haushalte, wenn die Zinssätze steigen, was sie bei einem normalen Aufschwung tun, dassdie Haushalte der Pleite entgegensehen. Außerdem könnten die Immobilenpreise dramatisch sinken.
    الأول هو أن الديون الأسرية المرتفعة تعني أن ارتفاع أسعارالفائدة، كما يحدث في الأحوال العادية عن استرداد العافية الاقتصادية،سيؤدي إلى وقوع الأسر المدينة في أزمة طاحنة.
  • Daraus könnte man schließen, dass wir weiteren siebenschlechten Jahren entgegensehen.
    وقد يستنتج المرء من هذا أننا سوف نواجه سبع سنوات أخرى منالأوقات العصيبة.
  • Mit der „ Demokratisierung“ der nun anlaufenden Hilfe könnenwir neben der offiziellen Entwicklungshilfe auch vermehrtenprivaten Bemühungen in diesem Bereich entgegensehen.
    وعلاوة على ذلك، فمع اتخاذ المعونات توجهاً ديمقراطياً الآن،نستطيع أن نتطلع إلى زيادة الجهود الخاصة جبناً إلى جنب مع معوناتالتنمية الرسمية.
  • Asiens Aufstieg in den letzten Jahrzehnten ist mehr als nureine Geschichte des raschen Wirtschaftswachstums. Vielmehr handeltes sich um die Geschichte einer Region, die eine Renaissanceerlebt, im Zuge derer sich die Menschen wieder öffnen undverbesserten Perspektiven entgegensehen.
    إن صعود آسيا على مدى العقد القليلة الماضية لم يكن مجرد قصةنمو اقتصادي سريع، فهي قصة منطقة تشهد نهضة أعادت فتح عقول الناسوتنشيط نظرتهم للمستقبل.
  • Eigentlich sollte gerade Kirchner einem Sieg der Demokratenmit gemischten Gefühlen entgegensehen.
    في الواقع، يتعين على كيرشنر أن ينزعج بصورة خاصة من احتمالاتفوز الديمقراطيين.
  • Sie können einer jährlichen Steuerprüfung für den Rest ihres Lebens entgegensehen.
    بإمكانهم أن يراجعوا حساباتهم كل سنة لبقية حياتهم