ermutigen {ermutigte ; ermutigt}
Textbeispiele
  • Ermutige deine Kinder, ihre Träume zu verfolgen.
    حَمّس أطفالك لمتابعة أحلامهم.
  • Mein Trainer ermutigt mich immer, das Beste zu geben.
    يشجعني مدربي دائمًا على تقديم أفضل ما لدي.
  • Lasst uns unsere Freunde ermutigen, an dem Wettkampf teilzunehmen.
    دعونا نشجع أصدقائنا على المشاركة في المسابقة.
  • Ermutigung kann jemandem helfen, sich besser zu fühlen.
    يمكن أن يساعد التشجيع شخصًا على الشعور بتحسن.
  • Der Lehrer sollte die Schüler ermutigen, Fragen zu stellen.
    يجب أن يشجع المعلم الطلاب على طرح الأسئلة.
  • Zudem soll diese Webseite andere Nationen außerhalb der EU ermutigen, dass sie Druck auf ihre Politiker ausüben, diese überaus wichtigen Verbesserungen zu unterstützen.
    ويجب أن يشجع هذا الموقع أيضاً كل الشعوب من خارج اﻻتحاد الأوروبي على ممارسة الضغط على حكامها لدعم .هذه التحسينات الهامة للغاية
  • Ermutigen Sie auch Freunde und Bekannte in oder außerhalb der EU, eine ähnliche Webseite zu entwerfen.
    كما ندعوكم لتشجيع الأصدقاء والمعارف على إنشاء مواقع شبيهة .بهذا الموقع
  • Dennoch: Dialog mit Iran anzubieten – das ist weder Schwäche, noch ist es eine Konzession. Es ist vernünftig. Deswegen ermutige ich Sie und Ihr Team, wie angekündigt diesen Weg zu gehen.
    ومع ذلك علينا أن نمد لإيران يدا ساعية لإقامة الحوار، وليس في هذا الأمر ما ينم عن الضعف ولا عن التنازل، بل إنه عين العقل. ولذلك فإنني أحثكم وفريقكم على المضي قدما في هذا الطريق كما أعلنتم من قبل
  • Dr. Rainer Herret, Geschäftsführer der Deutsch- Arabischen Industrie und Handelskammer und Regionalsprecher für die MENA-Auslandshandelskammern sagte: „Wir ermutigen die Verantwortlichen zum Abbau von Barrieren, sei es im Handel, sei es bei Investitionen, beim Dienstleistungsverkehr oder auch nur in den Köpfen.
    د. راينر هرّت رئيس الغرفة الألمانية العربية للصناعة والتجارة والمتحدث الإقليمي لغرف منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا قال في كلمته: إننا نشجع المسئولين على إزالة الحواجز، سواءً كان ذلك في التجارة أو في الاستثمارات أو في تبادل الخدمات أو حتى في العقول فحسب.
  • Laut Staatsministerin Böhmer soll die Einbürgerungsfeier andere Menschen aus Zuwandererfamilien ermuntern und ermutigen, ebenfalls die deutsche Staatsangehörigkeit zu erwerben.
    وحسب قول بومر يجب أن تحمس وتشجع احتفالية منح الجنسية أناساً آخرين من أسر مهاجرة على أن يحصلوا هم أيضاً على الجنسية الألمانية.
  • Es mangelt aber auch an der Einsicht, dass mangelnder gesellschaftlicher Widerstand gegen den Rassismus weitere Terrorakte – das Wort ist durchaus angebracht – wie diesen feigen Mord in Dresden zu ermutigen droht.
    وعلاوة على ذلك يفتقد المجتمع الألماني أيضا إلى إدراك أن ضعف مكافحة العنصرية يهدد بتشجيع القيام بأعمال إرهابية (وهي بلا ريب كلمة مناسبة في هذا السياق) أخرى مثل جريمة القتل، التي حدثت في دريسدن.
  • Wenn bei den Wahlen in Amerika Obama gewählt wird, wird sich vielleicht die Einstellung Amerikas verändern. Eine neue amerikanische Politik könnte auch die israelische Regierung ermutigen, mehr für den Frieden zu tun.
    وإذا تم على سبيل المثال انتخاب أوباما في الانتخابات التي ستجرى في أمريكا، فربما سوف يتغيّر القرار الأمريكي. ومن الممكن أيضًا للسياسة الأمريكية الجديدة أن تشجّع إسرائيل على الإقدام على المزيد من السلام.
  • Der Tod Nijasow eröffnet ein kleines Zeitfenster, die orientierungslosen turkmenischen Eliten zu Reformen zu ermutigen.
    وفي هذا السياق يشكل موت نيوسف متنفسا ولو صغيرا قد يشجع النخب الحاكمة في تركمينستان المتسمة بضياع الآفاق وقصر النظر على السير في طريق الإصلاحات.
  • Gemeinsam ist den religiösen Frauengemeinschaften Syriens der Wille zur Reislamisierung, die ihr Selbstbewusstsein gegenüber dem Westen, sich selbst und ihrem Regime stärkt. Das wiederum scheint nicht recht zu wissen, wie es mit ihnen umgehen soll: ermutigen, instrumentalisieren, verbieten?
    الهدف المشترك للأخوات الناشطات في الجمعيات التابعة "للقبيسيات"هو إعادة نشر الإسلام، أما النظام السوري فمن الظاهر أَنَّه لا يدرك تمامًا كيف ينبغي له أَنْ يتعامل مع هذه الظاهرة: هل يشجِّعها، أَم يستخدمها كوسيلة، أَم يمنعها؟
  • Anders als in der Ukraine, in Georgien, Kirgisien und im Libanon unternimmt sie nichts, um den Widerstand des Volkes zu ermutigen. Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
    وهي لا تقوم بتشجيع الشعب على المعارضة على عكس ما حصل في أوكرانيا وجورجيا وقرقيزيا ولبنان. وطالما غطى النظام السعودي حاجة الأمريكان من البترول وحارب الإسلاميين الراديكاليين فسيحصل النظام على الدعم والسكوت من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، ومن ثَم موافقتها في الخفاء.