einsam [einsamer ; am einsamsten ]
Textbeispiele
  • Liberale Publizisten, konservative Kommentatoren, Fernsehmoderatoren wenden sich ab. Es wird einsamer um den Chef. Es fehlt ein wichtiger Vertrauter mit Rückgrat, der ihm auch mal widerspricht. Wer berät ihn noch?
    وكذلك يتنحَّى صحفيون ليبراليون ومعلِّقون محافظون ومذيعون في التفزة. وهكذا يصبح رئيس الوزراء وحيدًا؛ إذ ينقصه شخصًا مقرَّبًا منه وقويًا يعتمد عليه ويخالفه في رأيه. فمَنْ الذي ما يزال ينصحه؟
  • Innerhalb nur eines Jahres wurde aus einem scheinbar allmächtigen Präsident und Armeechef ein einsamer Mann ohne Macht und Perspektiven.
    تحوّل مشرف خلال عام واحد فقط من رئيس للبلاد وقائد عام للقوات المسلحة كان يبدو أنَّه الرجل الأقوى في باكستان إلى رجل وحيد فاقد للسلطة والأمل.
  • Das zweite Mal kehrte 1997 Präsident Khatami nach seiner Wahl die Verhältnisse um, nach ihm bestehen die islamischen Leitsätze für die Politik nicht in der Lehrmeinung einsamer Kleriker, sondern im an der Urne geäußerten Willen des muslimischen Volks.
    وفي المرّة الثانية عمد الرئيس خاتمي على إثر انتخابه إلى قلب المعادلة التي تقوم عليها السلطة؛ يتمثّل طرحه في أنّ المبادئ الإسلاميّة في السّياسة لا تُستمدّ من تعاليم الفقهاء دون غيرهم، بل من إرادة الشعب المسلم التي تعبّر عنها صناديق الاقتراع.
  • Natürlich unterstützen die Regierungen ein solches Misstrauen, dennoch sind diese Strukturen trotz ihrer Mängel die einzigen, die vom einsamen Kampf arabischer Journalisten in einer Region berichten, deren Bevölkerung ihrer elementaren Rechte beraubt ist.
    وبالتأكيد تقوم الحكومات بدعم عدم الثقة هذه، بيد أنَّ هذه البنى تبقى بالرغم من نواقصها الجهة الوحيدة التي تنشر أخبار نضال الصحفيين العرب العزل في منطقةٍ سُلبت شعوبها من حقوقها الأساسية.
  • Die alte englische Redensart "Einsam ist das Haupt, das eine Krone trägt" hat für Saudi-Arabiens König Abdullah buchstäblich eine neue Bedeutung bekommen. Er musste nicht nur zusehen wie seine engen regionalen Verbündeten – der ägyptische Präsident Hosni Mubarak und der jemenitische Präsident Ali Abdullah Saleh – gestürzt wurden, sondern auch, wie die Throne seiner königlichen Kollegen in Bahrain, Marokko und Jordanien aufgrund der öffentlichen Proteste wackelten.
    عندما نتحدث عن ملك المملكة العربية السعودية عبد الله فإن المقولة القديمة "وحيد من يضع التاج على رأسه" تكتسب حرفياً معنى جديدا. فهو لم يشهد حليفيه الإقليميين المقربين، الرئيسين المصري حسني مبارك واليمني على عبد الله صالح، وقد أطيح بهما فحسب، بل إن رفاقه من أصحاب الرؤوس المتوجة في البحرين والمغرب والأردن شعروا أيضاً بعروشهم وقد زلزلت تحت دوي الاحتجاجات الشعبية.
  • Doch obwohl ich für meine Art der „asiatischen“ Politikwerbe, kann man sich als Asiat am diplomatischen runden Tisch derinternationalen Gemeinschaft manchmal etwas einsam fühlen.
    ولكن حتى مع دفعي لأسلوبي في الدبلوماسية "الآسيوية"، فقدأشعر أحياناً ببعض الوحدة حين أجلس كآسيوي إلى المائدة الدبلوماسيةالمستديرة للمجتمع الدولي.
  • Palästinenser, die in Israel arbeiten, sind für beide Seiten gut und besser als die Ausländer, die aus fernen Ländernanreisen und in Israel ein isoliertes und einsames Leben führen, inder ständigen Gefahr, ausgewiesen zu werden.
    إن الفلسطينيين العاملين في إسرائيل خير للجانبين، وهم أفضلكثيراً من الأجانب القادمين من بلاد بعيدة والذين يعيشون حياة عزلة فيإسرائيل، وتحت تهديد دائم بترحيلهم في أي وقت.
  • Der General, der sein Bild in den Geschichtebüchern einstunbedingt neben dem unseres Befreiers Bernardo O’ Higgins sehenwollte, wird sich wohl damit abfinden müssen, einen einsamen Tod zusterben, verlassen auch von denjenigen, die ihn noch bis vor zwei Jahren bewunderten und verehrten.
    وعلى هذا فإن الجنرال الذي كان ذات يوم يتوق إلى رؤية صورتهفي كتب التاريخ التشيلي جنباً إلى جنب مع صورة محررنا برناردوأوهيجينيز، أصبح لزاماً عليه الآن أن يذعن للموت مهجوراً حتى منقِـبَل أولئك الذين كانوا يبجلونه ويحترمونه حتى عامين مضيا.
  • Im Endeffekt aber lenken sie möglicherweise von den Mechanismen ab, die die Unterentwicklung hervorrufen – in etwa so,wie wenn ein Betrunkener im Lichtkegel einer einsamen Straßenlaterne nach seinem verlorenen Schlüssel sucht, nur weildort das Licht besser ist.
    ولكن النتيجة هي أن الأهداف الإنمائية للألفية قد تصرف انتباهالناس عن الآليات التي تدفع المجتمعات إلى التخلف ـ تماماً كما يفعلالمخمور الذي يبحث عن مفاتيحه تحت عامود الإنارة لأن الإضاءة هناكأفضل.
  • Einige demokratische Nationalisten in Ägypten verteidigenden Parlamentarismus mit einem wichtigen neuen Argument: Eine sichnicht einige, pluralistische, wahrscheinlich aus mehreren Parteienbestehende Koalitionsregierung wäre für die USA schwererbeherrschbar als ein einsamer „ Superpräsident“ wie Mubarak.
    إن بعض القوميين الديمقراطيين في مصر يدافعون عن النظامالبرلماني بالاستعانة بحجة جديدة مهمة، ألا وهي أن أي حكومة ائتلافيةمشاكسة تعددية سوف يصعب على الولايات المتحدة أن تهيمن عليها، مقارنةبرئيس خارق مثل مبارك.