die Dominanz [pl. Dominanzen]
Textbeispiele
  • Die Dominanz einer Supermacht kann die globale Balance beeinflussen.
    يمكن أن يؤثر تحكم القوة العظمى على التوازن العالمي.
  • Seine Dominanz im Spiel war unbestreitbar.
    كان تحكمه في اللعبة لا يمكن الجدال فيه.
  • Die Dominanz dieser Industrie ist in unserem Land deutlich spürbar.
    يمكن الشعور بتحكم هذه الصناعة بشكل واضح في بلادنا.
  • Diese Gruppe hatte lange die politische Dominanz.
    كانت لهذه المجموعة التحكم السياسي لفترة طويلة.
  • Die Dominanz der traditionellen Medien nimmt ab.
    يتناقص تحكم الوسائل الإعلامية التقليدية.
  • Denn Nordkorea spielt sein gefährliches Spiel im Schatten des kaum verdeckten Ringens der Großmächte China und USA um Dominanz in diesem Raum.
    كوريا الشمالية تلعب لعبتها الخطيرة في ظل صراع القوتين العظميين الصين والولايات المتحدة الأمريكية بغية الهيمنة على تلك المنطقة.
  • Die pädagogischen, wissenschaftlichen, technologischen, beruflichen und sozialen Gründe, die zur Dominanz der englischen Sprache führten, sind ebenfalls deutlich geworden.
    والأسباب التربوية والعلمية والتكنولوجية والمهنية والاجتماعية التي أدت إلى تفوق اللغة الإنجليزية على اللغة العربية.
  • Angesichts der Dominanz der englischen Sprache in allen Branchen, wächst die Zahl derer, die Englisch lernen wollen, täglich.
    ونظرا لهيمنة اللغة الإنجليزية على جميع المجالات، يزداد عدد الراغبين في تعلمها في جميع أنحاء العالم يوما بعد يوم.
  • Der Mehrzahl der Jugendlichen ist die Dominanz des Englischen gegenüber dem Arabischen bewusst, weshalb sie sich gezwungen sehen, sie zu erlernen und zu beherrschen.
    وأصبح الكثير من الشباب يشعر بتفوق اللغة الإنجليزية على اللغة العربية مما يحتم عليهم ضرورة تعلمها وإتقانها.
  • Die Dominanz der Wall Street auf den internationalen Finanzmärkten wird relativiert, genauso wie der Status des Dollars als weltweiter Reservewährung.
    ستصبح سيطرة وول ستريت على الأسواق المالية الدولية أكثر نسبية، وكذلك وضع الدولار بوصفه احتياطي العملة العالمي.
  • dass die Europäische Union angesichts der US-amerikanischen Dominanz lediglich eine untergeordnete Rolle in Nahost spielen kann. Ist die Europäische Union überhaupt imstande, eine eigenständige Nah- und Mittelostpolitik zu formulieren und gegebenenfalls umzusetzen?
    الدور الأوروبي عانى من التهميش النسبي مقابل الدور الأميركي في الشرق الأوسط. هل إن إحياءه الآن أمر مؤقت في انتظار الانتخابات الأميركية أم أنه دور له مشروعيته الخاصة به؟
  • Mit dem israelischen Abzug aus dem Gazastreifen und mit dem syrischen Truppenabzug aus dem Libanon wurden völkerrechtlich zwar nie anerkannte, de facto aber recht harte Grenzen der Dominanz neu gezogen.
    ومع الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، وسحب القوات السورية من لبنان، ارتسمت عمليًا حدود سيطرة صلبة للغاية، على الرغم من عدم اعتراف القانون الدولي بها.
  • Im Gazastreifen und im Libanon streiten nicht nur lokale Gruppen um Dominanz. Hier, wie auch im Irak, konkurrieren die USA, Iran und Saudi-Arabien um Einfluss.
    ففي قطاع غزة وفي لبنان لا تتصارع فقط مجموعات محلية على السلطة. هنا كما في العراق تتنافس الولايات المتحدة وإيران وكذلك المملكة العربية السعودية على النفوذ.
  • Und an der anhaltenden Dominanz des Nationalismus werden denn auch die weithin erfolglosen Bemühungen arabischer Geldgeber, einen nahöstlich ausgerichteten Islam im Kosovo zu verbreiten, künftig kaum etwas ändern.
    كما أنَّ المساعي التي سوف يبذلها بعض المموِّلين العرب من أجل نشر الإسلام في كوسوفو، مثلما هو منتشر في منطقة الشرق الأدنى، لن تتمكّن في المستقبل من إحداث تغيير ما في سيادة النزعة القومية المستمرة منذ قرون.
  • Doch nicht nur im Ölbereich, sondern auch in Bezug auf das Erdgas ist mit einer anhaltenden Dominanz der Region zu rechnen, gehören doch Iran und Katar zu den drei Staaten mit den größten Gasreserven der Welt.
    وحتى إن تغاضينا عن وجود النفط، فالغاز لا يقل أهمية عنه، وهو يبين توقع استمرار هيمنة الخليج العربي على أسواق الطاقة، فعلى سبيل المثال تملك إيران وقطر اثنين من أكبر ثلاثة احتياطيات الغاز.