der Montag [pl. Montage] , {Zeit}
Textbeispiele
  • Ich habe jeden Montag einen Arzttermin.
    لدي موعد طبي كل يوم الاثنين.
  • Wir werden am Montag nach Berlin fliegen.
    سنطير إلى برلين يوم الاثنين.
  • Die Konferenz startet am kommenden Montag.
    تبدأ المؤتمر يوم الاثنين القادم.
  • Montag ist mein freier Tag.
    الاثنين هو يومي الخالي.
  • Sie wird am Montag ihre Prüfung haben.
    ستكون لديها امتحان يوم الاثنين.
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • Laut ihrer Verurteilung vom Freitag wegen angeblicher Blasphemie hätte die Frau noch bis Montag nächster Woche einsitzen müssen.
    وحسب الحكم الذي صدرضدها يوم الجمعة بسبب التجديف المزعوم، فإنه كان على السيدة أن تظل في السجن حتى الإثنين في الأسبوع المقبل.
  • Allein in Deutschland, wo der vordere und hintere Rumpfteil sowie das Seitenleitwerk gebaut werden und nach der Montage in Toulouse die Inneneinrichtung vorgenommen wird, sind bereits 10.000 Arbeitsplätze geschaffen worden.
    إذ أنه في ألمانيا وحدها التي تصنِّع الجزء الأمامي والجزء الخلفي من الطائرة وتؤمن التجهيزات الداخلية بعد تركيبها في تولوز يجد 10 آلف شخص عملا لهم.
  • Über die ägyptische Initiative habe Merkel bereits am Montag (05.01.) mit dem ägyptischen Präsidenten telefoniert.
    وكانت المستشارة الألمانية قد سبق وأن أجرت يوم الاثنين الموافق 5 يناير / كانون ثان اتصال هاتفي مع الرئيس المصري تناول خلاله المبادرة المصرية.
  • Weltoffenheit und die Bereitschaft, Brücken zu bauen: dies benötige man nicht nur in der internationalen Politik. Gerade Menschen mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund in Deutschland seien darauf angewiesen, sagte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier am Montag abend in Berlin.
    „ العالمية والاستعداد لبناء الجسور: إن المرء يحتاج لهذه المبادئ ليس في مجال السياسة العالمية فحسب، وإنما يحتاج إليها أيضاً الذين ينتمون إلى خلفيات ثقافية مختلفة في ألمانيا ". هذا ما صرح به وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير مساء يوم الاثنين في برلين.
  • Die Massen strömten in das Goethe-Institut, als Alaa Al- Aswani und Stephan Weidner sich am Montag zur Podiumsdiskussion trafen und sich über Literatur austauschten.
    توافدت أعداد هائلة إلى معهد جوته يوم الاثنين لحضور الحوار بين علاء الأسوانى و شتيفان فايدنر وتبادل الرأي عن الأدب.
  • Sportlicher Höhepunkt der Kulturwochen ist das Spiel der deutschen "Autoren- Nationalmannschaft" gegen saudi-arabische Kulturschaffende am kommenden Montag (10.03.). Die Autorenmannschaft tritt in Riad zum ersten Spiel von einer Reihe von Freundschaftsspielen an, die sie gegen Mannschaften aus allen Kontinenten bestreiten wird.
    أما القمة الرياضية للأسابيع الثقافية فتتمثل في مباراة بين "فريق المؤلفين الألمان" مقابل "فريق مبدعي الثقافة السعوديين"، حيث تقام المباراة يوم الاثنين المقبل الموافق 10 مارس/ آذار، ويبدأ فريق المؤلفين الألمان مباراته الأولى في الرياض ضمن سلسلة من المباريات الودية التي سيخوضها مقابل فرق من جميع القارات.
  • Für Barack Obama war das Gipfeltreffen der USA und der muslimischen Welt in Katar, das am vergangenen Montag zu Ende ging, so bedeutend, dass er sowohl seine Außenministerin Hillary Clinton als auch seinen Afghanistan-Beauftragen Richard Holbrooke in das Emirat entsandte.
    حظي منتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي عقد في قطر وانتهى يوم الاثنين، الخامس عشر من شهر شباط/فبراير، على قدر كبير من الأهمية بالنسبة للرئيس الأمريكي، باراك أوباما؛ إذ أرسل إلى دولة قطر وزيرة خارجيَّته، هيلاري كلينتون وكذلك المبعوث الأمريكي إلى أفغانستان، ريتشارد هولبروك من أجل حضور هذا المنتدى.
  • Am Montag dieser Woche besuchte ich, zusammen mit dem Generalsekretär des Zentralrats der Muslime in Deutschland, Aiman Mazyek, dem Ägyptischen Botschafter Ramzi Ezzeldin Ramzi, dem Polizeipräsidenten Bernd Merbitz und dem sächsischen Justizminister Geert Mackenroth, Elwi Ali Okaz im Krankenhaus in Dresden.
    قمتُ يوم الاثنين الماضي بزيارة السيد/ علوي علي عكاز، الذي يُعالج بمستشفى مدينة دريسدن الألمانية، وكان في صحبتي الأمين العام للمجلس الأعلى للمسلمين السيد أيمن مزيك والسفير المصري في برلين رمزي عز الدين رمزي ومدير الشرطة في ولاية ساكسونيا بيرند ميربيتز ووزير العدل جيرت ماكينروس.
  • Er beobachtet dich, den improvisierten Altar, an dem Passanten brennende Kerzen an einer Wand befestigen, die gesprayten Schriftzüge "Marg bar Diktator" ("Tod dem Diktator!"), die Partizipation von Menschen aller Bevölkerungsschichten, die der Toten vom vergangenen Montag gedenken wollen, die Wasserverkäufer, die erstmals Plastikflaschen von den Ladeflächen ihrer Kleintransporter verkaufen.
    فهو يراقبك ويراقب المذبح الرمزي الذي تمت إقامته على جدار يشعل عليه المارة الشموع، ويراقب عبارة "مرگ بر دیکتاتور" (الموت للديكتاتور!) المكتوبة بصبغ مرشوش على الحائط، ويراقب مشاركة الناس من جميع الطبقات الاجتماعية في إحياء ذكرى الموتى الذين سقطوا يوم الاثنين الماضي، بالإضافة إلى باعة المياه الذين يبيعون لأوَّل مرة قوارير ماء بلاستيكية على عربات صغيرة.