die Jacke [pl. Jacken] , {Kleider}
Textbeispiele
  • Ich trage eine neue Jacke
    أنا أرتدي جاكيت جديد.
  • Kannst du mir bitte meine Jacke bringen?
    هل يمكنك الرجاء جلب السترة الخاصة بي؟
  • Diese Jacke ist zu groß für mich
    هذه السترة كبيرة جدا علي.
  • Ich habe meine Jacke in der Schule vergessen
    لقد نسيت السترة في المدرسة.
  • Die Jacke ist rot und sehr warm
    السترة حمراء ودافئة جدا.
  • Die Vertreter des Quartetts - der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan, der Außenminister der Russischen Föderation, Sergej Lawrow, die Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika, Condoleezza Rice, der Außenminister des Vereinigten Königreichs, Jack Straw, der Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union, Javier Solana, und die Europäische Kommissarin für Außenbeziehungen, Benita Ferrero-Waldner - sind heute in New York zusammengetroffen, um die Entflechtung in Gaza und die Aussichten für Fortschritte auf dem Weg zum Frieden im Nahen Osten zu erörtern.
    اجتمع اليوم في نيويورك، لمناقشة فك الارتباط في غزة واحتمالات التحرك نحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط، ممثلو المجموعة الرباعية وهم: كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة، وسيرجي لافروف وزير خارجية الاتحاد الروسي، وكونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وجاك سترو وزير خارجية المملكة المتحدة، وخافيير سولانا الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، وبنيتا فيرارو والدنر مفوضة الاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية.
  • Die Kerngruppe der Senatoren, die auf Finanzreformendrängen, hat bereits Gewicht und umfasst unter anderem Sherrod Brown, Jeff Merkley, Carl Levin und Jack Reed.
    والواقع أن المجموعة من أعضاء مجلس الشيوخ الذين يسعون إلىفرض الإصلاح المالي قوية بالفعل، ومنهم شيرود براون، وجيف ميركلي،وكارل ليفين، وجاك ريد.
  • Ein Grund dafür ist, dass sie unter allen nach der Parteinominierung strebenden Sozialisten das einzig unverbrauchte Gesicht ist: Laurent Fabius, Martine Aubry, Dominique Strauss- Kahn, Jack Lang und sogar Hollande selbst – sämtlich frühere Minister –haben einander gegenseitig neutralisiert, während Lionel Jospin,der ehemalige Premierminister, sich nach seiner Niederlage im Jahre2002 schon entschieden hatte, seine politische Karriere zubeenden.
    وجميع هؤلاء المشرحين، لورين فابيو ، و مارتين أوبري ، ودمينيك شتراوس خان ، و جاك لانج ، وحتى هولاند ، وزراء سابقون تسبب كلمنهم في تحييد الآخرين، بينما قرر ليونيل جوسبان رئيس الوزراء السابقأن يضع نهاية لحياته السياسية بعد الهزيمة التي لحقت به في العام2002.
  • Unter Jack Meyer erzielte die Harvard- Stiftung in denletzten zehn Jahren eine durchschnittliche Rendite von 15,2 % pro Jahr, im Vergleich zu Swensens Durchschnitt von 17,2 %, während die Princeton- Stiftung unter Andrew Golden durchschnittlich 15,6 % pro Jahr verdiente.
    فقد تمكن وقف جامعة هارفارد، تحت إدارة جاك ماير ، من تحقيقعائد سنوي بلغ 15.2% في المتوسط خلال السنوات العشر الأخيرة، مقارنةبمتوسط سوينسن الذي بلغ 17.2% سنوياً، بينما تمكن وقف جامعة برينستون،تحت إدارة أندرو جولدن ، من تحقيق عائد سنوي بلغ 15.6% فيالمتوسط.
  • Sechstens hat Haushaltsdirektor Peter Orszag, der führende Defizitwächter der Regierung Obama – zumindest bevor er Regierungsmitglied wurde –, sein Amt niedergelegt (um von Jack Lewersetzt zu werden, einem Haushaltsdirektor unter dem ehemaligen Präsidenten Bill Clinton).
    وسادسا، استقال مدير الميزانية بيتر أورتزاج، أبرز صقور العجزفي إدارة أوباما، قبل انضمامه إلى الإدارة على الأقل (ليحل محله جاكليو، الذي عمل مديراً للميزانية أثناء ولاية الرئيس السابق بِلكلينتون).
  • Als Verteidigungsminister Anatoli Serdjukow sichanschickte, die russischen Streitkräfte zu reformieren – durchverbesserte Ausbildung in modernen Abwehrtechniken, Kosteneinsparungen und Effizienzsteigerung – wurde er durch denfrüheren Gouverneur von Moskau und eingefleischten Putin- Anhänger Sergei Schoigu ersetzt, der das veraltete System umgehendwiederbelebte. Sogar die neuen Uniformen der Armee, die mit ihren Schulterklappen im Stil des 18. Jahrhunderts und den Jacken im Weltkriegslook an der Grenze des Komischen vorbeischrammen,beschwören eher die Vergangenheit, als die für moderne Kriegsführung erforderliche Annehmlichkeit und Effizienz zubieten.
    عندما حاول وزير الدفاع الروسي اناتولي سيرديوكوف اصلاحالقوات المسلحة الروسية عن طريق توسيع التدريب العسكري علىالتقنيات الدفاعية الحديثة وتخفيض النفقات وتعزيز الفعالية تماستبداله بسيرجي شويجو وهو محافظ سابق لموسكو ومن اشد الموالين لبوتينوالذي لجأ للنظام الذي عفا عليه الزمن وحتى الزي الجديد للجيش والذييبدو مضحكا مع الكتفيات التي تعود للقرن الثامن عشر والمعاطف التيتعود للحرب العالمية الثانية هو زي يستحضر الماضي بدلا من ان يوفرالراحة والفعالية الضرورية للحرب الحديثة.
  • Kulturminister Fréderic Mitterand sprach von einem„beängstigenden Amerika, das soeben sein Gesicht gezeigt hat.“ Derehemalige Kulturminister Jack Lang erklärte, das „amerikanische Rechtssystem ist Amok gelaufen.“ Er fügte hinzu, es sei wie „eine Höllenmaschine“, die sich „blind“ vorwärts bewege.
    وتحدثفريدريك ميتران وزير الثقافة الفرنسي عن "أميركا المخيفةالتي أظهرت وجهها الحقيقي للتو". وقال وزير الثقافة السابقجاك لانج إننظام العدالة الأميركي اعتراه الفساد.
  • In den 60ern gab es bei manchen Westlern eine kurzepolitische Vernarrtheit in Nehru- Jacken und die maoistische Revolution, doch war sie von kurzer Dauer.
    وأثناء الستينيات ظهر بين بعض الغربيين لفترة وجيزة افتتانسياسي بمعاطف نهرو وثورة ماو، لكن ذلك الافتتان لم يدمطويلاً.
  • Ein lehrreiches Beispiel, was die weltbürgerliche Abmachungangeht, entstammt dem Jahr 2006. Damals brachte der damaligebritische Außenminister Jack Straw seine Bedenken bezüglich des voneinigen muslimischen Frauen getragenen Vollkörperschleiers ( Nijab)zum Ausdruck.
    في العام 2006 شهدنا مثالاً واضحاً لصفقة العالمية، حين تحدثوزير خارجية بريطانيا السابق جاك سترو عن قلقه بشأن النقاب (غطاءالرأس الكامل) الذي يضعه بعض النساء المسلمات.
  • Als der Kandidat für das Amt des Vizepräsidenten, Jack Kemp, 1996 den Vizepräsidenten Al Gore wegen der Entscheidung der Regierung Clinton angriff, Mexikos verantwortungslose Regierung inder Finanzkrise 1994-1995 zu retten, antwortete Gore, dass Americaan diesem Deal 1,5 Milliarden Dollar verdiente.
    حين بادر جاك كيمب الذي كان مرشحاً لمنصب نائب الرئيس في عام1996 إلى الهجوم على آل جور بسبب القرار الذي اتخذته إدارة كلينتونبإنقاذ حكومة المكسيك العاجزة أثناء أزمة 1994-1995 المالية، ردّ آلجور بأن أميركا كسبت 1,5 مليار دولار من تلك الصفقة.