der Kapitalertrag [pl. Kapitalerträge]
Textbeispiele
  • Er erzielte einen beachtlichen Kapitalertrag aus seinem Immobilieninvestment.
    حقق ربح رأسمالي ملحوظ من استثماره في العقارات.
  • Die Kapitalerträge aus den Aktien waren höher als erwartet.
    كانت الأرباح الرأسمالية من الأسهم أعلى من المتوقع.
  • Die Steuer auf Kapitalerträge ist in diesem Land sehr hoch.
    الضريبة على الأرباح الرأسمالية في هذا البلد مرتفعة جدا.
  • Er konnte seine Kapitalerträge durch strategische Investitionen steigern.
    تمكن من زيادة أرباحه الرأسمالية من خلال الاستثمارات الاستراتيجية.
  • Die zukünftigen Kapitalerträge hängen stark von den Marktentwicklungen ab.
    تعتمد الأرباح الرأسمالية في المستقبل بشكل كبير على تطورات السوق.
  • Dies erfolgt zusätzlich zu expliziten Steuererhöhungen auf Einkommen, Kapitalerträge und Dividenden sowie impliziten Abgabenerhöhungen auf Energie über den Emissionshandel usw. Essieht so aus, als wäre die Strategie Obamas „das Biest zu mästen“,also massive Ausgaben zu tätigen und die wahren Kosten dafür vorden Bürgern zu verheimlichen (im Gegensatz zur Philosophieeiniger Berater von Präsident Ronald Reagan, die „das Biest“mittels Steuersenkungen „aushungern“ wollten).
    هذا بالإضافة إلى الزيادات الواضحة في الضرائب على الدخل،ومكاسب رأس المال، وأرباح الأسهم، والزيادات الضمنية في الضرائب علىالطاقة من خلال مقايضة الانبعاثات الكربونية، وغير ذلك. ويبدو أناستراتيجية أوباما تتلخص في "إتخام الوحش" (وهو الوجه المقابل لفلسفةالتخفيض الضريبي القائمة على "تجويع الوحش"، والتي تعزى إلى بعضمستشاري الرئيس رونالد ريغان )، وهي السياسة القائمة على تحفيز كمهائل من الإنفاق وإخفاء التكاليف الحقيقية عن المواطنين.
  • Der Grund dafür ist einfach: Die Vorkrisenzeit des Konsumsvon Kapitalerträgen, die sich zumindest teilweise als kurzlebigerwiesen, führte nach der Krise zwangsläufig zu einer Phaseeingeschränkter Ausgaben, verringerter Nachfrage und höherer Arbeitslosigkeit.
    والسبب بسيط: ذلك أن فترة ما قبل الأزمة التي اتسمت باستهلاكمكاسب رأس المال، والتي تبين أنها كانت فترة عابرة ولو جزئياً علىالأقل، أدت حتماً إلى فترة ما بعد الأزمة التي اتسمت بالامتناع عنالإنفاق، وتضاؤل الطلب، وارتفاع مستويات البطالة.
  • Unter diesen Umständen begann die obere Mittelschicht inden entwickelten Ländern zunehmend, zur Verbesserung ihres Lebensstandards statt auf produktive Arbeit auf Kapitalerträge zusetzen.
    في ظل هذه الظروف، بدأت الطبقات المتوسطة العليا في البلدانالمتقدمة بشكل متزايد في البحث عن مكاسب رأس المال بدلا من السعي إلىتحسين مستويات معيشتها من خلال العمل المنتج.
  • Warum sollten diejenigen, die ihr Einkommen durch Glücksspiele in den Casinos der Wall Street bestreiten, niedrigerbesteuert werden als diejenigen, die ihr Geld anderweitigverdienen? Kapitalerträge sollten mindestens genauso hoch besteuertwerden wie normale Einkommen.
    فما الحكمة وراء مطالبة هؤلاء الذين يقامرون في نوادي شارعالمال وال ستريت برسوم ضريبية أقل من أولئك الذين يكسبون أموالهم بسبلمختلفة؟ إن الضريبة على مكاسب رأس المال ينبغي ألا تقل عن الضريبةالمفروضة على الدخل العادي.
  • Der Anteil der Bundeseinkommensteuer am Einkommen nimmtstetig von 2% im 10. Perzentil (d.h., eine Familie, die unter 100 Familien den zehnten Rang von unten einnimmt) auf 14% im 90. Perzentil zu, fällt dann jedoch für die Bezieher der höchsten Einkommen leicht auf 13%. Dies spiegelt die begünstigte Behandlungvon Kapitalerträgen und Einkommen aus Kapitalanlagen in den währendder Bush- Administration verabschiedeten Einkommensteuergesetzenwider.
    إن الضرائب الفيدرالية على الدخل باعتبارها نسبة من الدخلترتفع على نحو مضطرد من 2% للشريحة المئوية العاشرة (والتي تتألف منالأسر التي تحتل المرتبة العاشرة من القاع بين مائة شريحة) إلى 14%للشريحة المؤوية التسعين، ولكنها بعد ذلك تنخفض إلى 13% لأعلىالشرائح، الأمر الذي يعكس المعاملة التفضيلية للدخول المعتمدة علىأرباح رأس المال والاستثمار في ظل قوانين ضريبة الدخل التي أقرتهاإدارة بوش .
  • Insgesamt verlaufen die Personensteuern leicht progressiv;ihr Anteil am Einkommen steigt stetig von 14% im 10. Perzentil auf28% im 90. Perzentil, fällt in der Spitze jedoch aufgrund derbegünstigten Behandlung von Kapitalerträgen und Einkommen aus Kapitalanlagen, der Deckelung der Gehälter bei den Sozialabgabenund der steilen Regressivität der Verkaufssteuern steil auf 22%ab.
    والضرائب الشخصية تصاعدية في عمومها، وتتزايد على نحو مضطردكنسبة من الدخل من 14% للشريحة المئوية العاشرة إلى 28% للشريحةالتسعين، ولكنها تعاود الانخفاض بحدة إلى 22% لأعلى الشرائح، وذلكبسبب المعاملة التفضيلية لدخول أرباح رأس المال والاستثمارات،والتراجعية الحادة لضريبة المبيعات.
  • Die Talfahrt vom 27. Februar begann mit einem Kurssturz des Shanghai Composite im Ausmaß von 8,8 % innerhalb eines Tages,nachdem berichtet wurde, dass die chinesische Regierung vorhabe, Kapitalerträge stärker zu besteuern.
    كان هبوط السابع والعشرين من فبراير/شباط قد بدأ بهبوط يومواحد بلغ 8.8% في مؤشر "شنغهاي كمبوزيت"، وذلك في أعقاب تسرب أنباء عناعتزام الحكومة الصينية رفع الضرائب على مكاسب رأس المال.
  • Mit 15% haben die amerikanischen Steuersätze auf Dividendenund Kapitalerträge einen historischen Tiefststand erreicht, währendder Anteil der Kapitalerträge am Nationaleinkommen höher ist als jezuvor.
    وبنسبة 15%، فإن معدلات الضريبة المفروضة في الولايات المتحدةعلى أرباح الأسهم والمكاسب الرأسمالية تصبح عند أدنى مستوياتها على مرالتاريخ، في حين بلغت حصة الأرباح من الدخل الوطني أعلى مستوياتها علىالإطلاق.
  • Apple kann komplexe Techniken nutzen, um den Standortseiner Unternehmenserträge zu manipulieren, aber die einzelnen US- Bürger, die Apple- Aktien halten, müssen ihre Dividenden und Kapitalerträge, die Sie daraus erzielen, im Rahmen ihres weltweiten Einkommens melden.
    فبوسع شركة أبل على سبيل المثال أن تستخدم أساليب متطورةللتلاعب بمواقع دخولها الشركاتية، أما المواطنين الأميركيين الأفرادالذين يملكون أسهم شركة أبل فإنهم ملزمون بالإبلاغ عن المكاسب الفرديةمكاسب رأس المال التي يكسبونها منها في دخلها على مستوىالعالم.
  • Eine aktuelle Studie hat festgestellt, dass sich mit der Besteuerung von Kapitalerträgen und Dividenden als normales Einkommen, mit einem maximalen Steuersatz von 28% auf langfristige Kapitalerträge (der Steuersatz vor 1997), eine Senkung der Körperschaftssteuer von 35% auf 26% finanzieren ließe.
    ولقد توصلت دراسة حديثة إلى أن فرض الضريبة على مكاسب رأسالمال والأرباح باعتبارها دخلاً عادياً خاضعاً لمعدل لا يتجاوز 28%على مكاسب رأس المال الطويلة الأجل (معدل ما قبل عام 1997)، من الممكنأن يمول خفض معدل الضريبة المفروضة على الشركات من 35% إلى26%.
Beispiele
  • Sie ist das einzige in Estland gegründete Unternehmen, dessen Kapitalertrag ungefähr eine Billion Euro beträgt., Beim Kapitalertrag wollen wir für mehr Steuergerechtigkeit durch Meldepflicht der Banken sorgen, ohne den Steuersatz zu erhöhen., Das kann aber ein Kapitalertrag sein, der sich durch eine Veräußerung des Objektes ergibt., Ohne diesen außerordentlichen Kapitalertrag wäre der Nettogewinn in den ersten sechs Monaten des laufenden Jahres um 279 Prozent auf 254,1 Mio. Euro von zuvor 67 Mio. Euro gestiegen. rtr, Urteil des Düsseldorfer Finanzgerichtes: Bonus-Aktien gelten nicht als Kapitalertrag [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Urteil des Düsseldorfer Finanzgerichtes: Bonus-Aktien gelten nicht als Kapitalertrag, Langfristig solle der betriebsinterne Kapitalertrag bei 20 Prozent vor Steuern liegen., Kammerpräsident Erwin Stein: "Bonusaktien mindern lediglich die Anschaffungskosten der Telekom-Anteile, führen jedoch nicht zu einem zusätzlichen, steuerpflichtigen Kapitalertrag. ", Während die Gratisaktien des ersten Börsenganges wegen einer "Billigkeitsregelung" von der Finanzverwaltung steuerfrei gestellt wurden, wollte diese dagegen die des zweiten Börsengangs als zusätzlichen Kapitalertrag der Einkommensteuer unterwerfen., Soll sie doch sicherstellen, dass es auf der Ebene der Kapitalgesellschaften, unabhängig davon, ob der Kapitalertrag durch Ausschüttung oder durch Veräußerung erzielt wird, nur zu einmaliger Besteuerung kommt.