die Kapitalausstattung [pl. Kapitalausstattungen]
Textbeispiele
  • Kapitalausstattung ist wichtig für die Geschäftsentwicklung.
    معدات رأسمالية مهمة لتطوير الأعمال.
  • Die Firma investiert in neue Kapitalausstattung.
    الشركة تستثمر في معدات رأسمالية جديدة.
  • Fortschrittliche Kapitalausstattung hilft die Produktivität zu verbessern.
    معدات رأسمالية متطورة تساعد في تحسين الإنتاجية.
  • Kapitalausstattung sollte regelmäßig aktualisiert werden.
    يجب تحديث معدات رأسمالية بشكل دوري.
  • Uns fehlen die Ressourcen, um neue Kapitalausstattung zu kaufen.
    تنقصنا الموارد لشراء معدات رأسمالية جديدة.
  • Durch die Schaffung des Reservefonds für Friedenssicherungsmaßnahmen, der sich bei voller Kapitalausstattung auf 150 Millionen Dollar beläuft, gibt es heute ein Geldreservoir, auf das rasch zurückgegriffen werden kann.
    وسيتيح إنشاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، الذي سيبلغ رأسماله عند الاكتمال 150 مليون دولار، وجود مجمع نقود دائم يمكن سحب الأموال منه بسرعة.
  • Hinzukommt, dass die Verwendung mechanistischer Regeln zur Bestimmung der angemessenen Kapitalausstattung den Leichtsinn im Bankensystem ungewollt gefördert hat.
    فضلاً عن ذلك فإن استخدام القواعد الآلية لتحديد كفاية رأسالمال كان أيضاً سبباً في تشجيع الحماقات التي تهدد النظام بالكامل عنغير قصد.
  • Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wennihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaßfällt.
    ومن أجل إزالة المخاطر الأخلاقية، فينبغي للنظام أن يملك حقاتخاذ القرار بإغلاق أي بنك عندما يقل رأسماله عن عتبة الحدالأدنى.
  • Bei einer ausreichenden Kapitalausstattung der europäischen Banken würde eine Wertminderung griechischer und sonstiger Schuldpapiere das Eigenkapital der Aktionäre verringern und zu Enttäuschung bei den Anlegern führen, aber keine Bankenkriseverursachen.
    ولو كان لدى البنوك الأوروبية رأس المال الكافي، فإن خفض قيمةديون اليونان وغيرها كان ليقلص من رأسمال حاملي الأسهم ويخيب رجاءالمستثمرين، ولكنه ما كان ليؤدي إلى أزمة مصرفية.
  • Allein die mexikanischen Schulden repräsentierten etwa90 % der Kapitalausstattung großer US- Banken.
    وكان التعرض للديون المكسيكية فقط يمثل نحو 90% من رؤوس أموالالبنوك الرئيسية في الولايات المتحدة.
  • In der Tat bildet ein komparativer Vorteil – der durch dasrelative Überangebot an Arbeitskräften, Bodenschätzen und Kapitalausstattung bestimmt wird – die Grundlage für die Wettbewerbsfähigkeit, die wiederum dynamisches Wachstum sowie einestarke Haushaltslage und Außenhandelsposition stützt.
    والواقع أن الميزات النسبية ـ والتي تتحدد في ضوء الوفرةالنسبية للعمالة، والموارد الطبيعية، والقدر المتاح من رؤوس الأموال ـتشكل الأساس للقدرة التنافسية، والتي يستند إليها بالتالي النمو النشطوالمواقف المالية والخارجية القوية.
  • Darüber hinaus schreckt eine derartige Abschottung davorab, zusätzliches Kapital aufzubringen, und verleitet Führungskräftedazu, Banken mit einer Kapitalausstattung zu betreiben, die für Anleihegläubiger und Einleger eine unzureichende Abfederungdarstellt.
    فضلاً عن ذلك فإن مثل هذا العزل يعمل على تثبيط الرغبة في جمعرؤوس أموال إضافية، وهو ما يحض المسؤولين التنفيذيين على إدارة بنوكهمبالاستعانة بمستويات من رأس المال لا تكفي لحماية حاملي السنداتوالمودعين من الخسارة.
  • Je dünner die Kapitalausstattung der Banken, destoschwerwiegender die Verzerrungen – und desto größer die zuerwartenden Kosten, die sich aus der Abschottung der Führungskräftegegenüber potenziellen Verlusten jener Stakeholder, die keine Aktionäre sind, ergeben.
    وكلما كان رأسمال البنوك أقل كفاية كلما كانت مثل هذهالتشوهات أكثر حِدة ـ وكلما ارتفعت التكاليف المتوقعة الناتجة عن عزلالمسؤولين التنفيذيين عن الخسائر المحتملة التي قد يتكبدها أصحابالمصلحة من غير حاملي الأسهم.
  • Die Einladung an die Banken, das System der Risikogewichtung weiter zu manipulieren wird deutlichausgesprochen: „ Im Einklang mit der Empfehlung des FPC akzeptiertdie PRA Restrukturierungsmaßnahmen, die aufgrund einer Verringerungrisikogewichteter Vermögenswerte glaubwürdig zu Verbesserungen der angemessenen Kapitalausstattung führen werden.“ Mitanderen Worten: die Banken können – beispielsweise durch Feinabstimmung ihrer eigenen Modelle - die Kalkulation der Risiken so ändern, dass sie in den Augen der Regulierungsbehördenbesser dastehen.
    والدعوة الموجهة إلى البنوك للمزيد من التلاعب بنظام تقييمالمخاطر واضحة وصريحة: "تمشياً مع توصيات لجنة السياسة المالية، فقدقَبِلت الهيئة التنظيمية التحوطية إجراءات إعادة الهيكلة، والتي منخلال خفض الأصول المقومة وفقاً للمخاطر سوف تحقق بقدر كبير منالمصداقية التحسينات في كفاية رأس المال". وبعبارة أخرى فبوسع البنوكأن تغير الكيفية التي تزن بها المخاطر ــ على سبيل المثال من خلالتبديل نماذجها الخاصة ــ على نحو من شأنه أن يجعلها تبدو أفضل منمنظور الجهات التنظيمية.
  • Der IWF arbeitet mit dem Financial Stability Board undweiteren Organisationen zusammen, um neue Prinzipien und Leitlinienzu Kapitalausstattung, Liquidität, Verschuldungsgrad, Vernetzung,systemisch bedeutsamen Organisationen, Regulierungsumfang und zurprozyklischen Beschaffenheit von Regeln zu entwickeln.
    والآن يعمل صندوق النقد الدولي بالتعاون مع هيئة الاستقرارالمالي وغيرها من المنظمات على وضع مبادئ وخطوط هادية جديدة، بما فيذلك ما يتعلق برأس المال، والسيولة، والروافع المالية، والترابطالداخلي، والمؤسسات ذات الأهمية بالنسبة للنظام الشامل، والطبيعةالمؤيدة للتقلبات الدورية التي تتسم بها القواعد.
Beispiele
  • Verdienen läßt sich eine solche kostspielige Kapitalausstattung aber nur dadurch, daß sie so lange wie möglich genutzt wird., zeit: Steht es so schlecht um die Kapitalausstattung der Unternehmen?, Man müsste dafür sorgen, dass eine bessere Kapitalausstattung stattfindet., So spricht auch heute die Lage der Bundesfinanzen bei der Diskussion über die Kapitalausstattung mit; so setzt die Furcht vor einer Arbeitslosigkeit im Zonenrandgebiet der unternehmerischen Entscheidungsfreiheit Grenzen., Trotz dieser geringen Kapitalausstattung hat die Finanzierungs-AG ihre Tätigkeit relativ schnell aufgenommen., Doch auch zahlreiche andere europäische Adressen kauen buchstäblich auf den Leisten, wenn es um ihre Kapitalausstattung geht., Falk: "Ein kompletter Neustart mit neuer Kapitalausstattung und einem neuen Geschäftsmodell.", Die Kapitalausstattung der Banken sei in der Regel ausreichend und damit widerstandsfähig genug., Lediglich die Assekuranzen, die unter mangelhafter Kapitalausstattung litten und bereits 2001 gemäß Paragraf 341 HGB Abschreibungen in dieses Jahr verschoben hätten, gerieten in Bedrängnis., Die Kapitalausstattung vieler Unternehmen ist sehr gering, und die Banken haben gleichzeitig ihre Maßstäbe für die Kreditvergabe drastisch verschärft.
leftNeighbours
  • geringe Kapitalausstattung, bessere Kapitalausstattung, mangelnde Kapitalausstattung, geringer Kapitalausstattung, geringen Kapitalausstattung, schwache Kapitalausstattung, gute Kapitalausstattung, schwachen Kapitalausstattung, soliden Kapitalausstattung, solide Kapitalausstattung
rightNeighbours
  • Kapitalausstattung ostdeutscher, Kapitalausstattung vieler, Kapitalausstattung erforderlich, Kapitalausstattung junger
wordforms
  • Kapitalausstattung, Kapitalausstattungen