Textbeispiele
  • Das Wasser begann durch die Decke zu sickern.
    بدأ الماء يرشح من السقف.
  • Die Nachricht sickerte durch die Medien durch.
    رشحت الأنباء عبر وسائل الإعلام.
  • Informationen sickerten durch die Organisation durch.
    تسربت المعلومات عبر المنظمة.
  • Sie ließ die Sauce langsam durch das Sieb sickern.
    تركت الصلصة ترشح ببطء عبر الغربال.
  • Die Kälte sickerte durch die Fenster.
    تسلل البرد من النوافذ.
  • Führen wir uns als Nächstes einen Kommentar von Max Frankel, einem früheren Redakteur der New York Times, vor Augen: Das Washingtoner „ Biotop“ der undichten Stellen, durch die Informationen an die Medien durchsickern, sei gesund, da „diemeisten Reporter die zugespielten Informationen nicht nur trägewiederkäuen.“ Stattdessen „benutzen sie sie als Hebel, um andere Geheimnisse herauszubekommen“, und überwachen so die Regierung.
    ثم فلنتأمل هذا التعليق من جانب رئيس تحرير صحيفة نيويوكتايمز السابق ماكس فرانكل ، والذي دار حول افتقار البيئة الإعلامية فيواشنطن إلى الصحة، وذلك "لأن أغلب المراسلين لا يتكاسلون في متابعةمسربي الأخبار فحسب، بل إنهم يستخدمونهم كأداة لانتزاع أسرار أخرى"،على النحو الذي يسمح لهم بإدارة الحكومة.
  • Erstens, weil man sich – wieder einmal – auf die Trickle- Down- Theorie verlässt: Wenn man nur genug Geld an die Wall Street pumpt, wird es schon irgendwie bis zu den gewöhnlichen Beschäftigten und Hausbesitzern durchsickern.
    إذ أنها كانت تعتمد في الأساس ـ مرة أخرى ـ على نظرية المنافعالهابطة من القمة إلى القاع: وكأن ضخ الكم الكافي من الأموال إلىشرايين وال ستريت سوف يعود بالنفع على صغار تجار التجزئة والمستهلكينمن العاملين ومالكي المساكن العاديين.
  • Manche werden für die so genannte „ Trickle- Down- Economy“,eintreten, für ein System also, bei dem der Wohlstand von oben nachunten durchsickern soll: Man mache sich um die Armen keine Sorgen,denn letztlich werden alle vom Wirtschaftswachstumprofitieren.
    قد يقول بعض أصحاب النظريات الاقتصادية: "لا تشغلوا أنفسكمكثيراً بالفقراء، ففي النهاية سوف يستفيد الجميع من النمو".
  • In Anbetracht der hochgradig politisierten Atmosphäre in China, kann Politik natürlich sogar in die harmlosesten Bereichedes Diskurses durchsickern und die vielen Talkshows und Formate mit Publikumsbeteiligung machen ein weniger aufdringliches aber dennocheffektives System der Steuerung von Inhalten erforderlich.
    وبطبيعة الحال، فنظراً للجو ذي الطابع السياسي الذي تعيشهالصين، فإن السياسة قد تتسرب إلى أكثر مجالات الحوار براءة. وعلى هذافإن البرامج الحوارية العديدة والبرامج الكثيرة التي يشارك فيهاالجمهور تستلزم نظاماً أقل تطفلاً ولكن أكثر فعالية لتنظيممحتواها.
  • In Lettland wird ein Forscher im Bereich künstliche Intelligenz an der Fakultät für Informatik der Universität Lettland, der Anfang des Jahres vertrauliche Unterlagen über das Einkommen von Bankmanagern durchsickern ließ, als moderner „ Robin Hood“ gepriesen, weil die Öffentlichkeit sonst nicht erfahrenhätte, wie viel einige Leute immer noch verdienten, während ihre Banken mit öffentlichen Mitteln gerettet wurden.
    ولقد حظي ذلك الباحث بقدر عظيم من المديح بوصفه "روبن هود"العصر الحديث، وذلك لأنه لو لم ينشر تلك المعلومات لما كان عامة الناسليدركوا كيف أن بعض الناس مستمرون في الحصول على رواتبهم الفلكية رغمأن بنوكهم يجري إنقاذها بالاستعانة بأموال عامة.
  • Ebenso wenig besteht Grund zur Annahme, dass die Vorteilean der Spitze nach unten durchsickern.
    وليس هناك من الأسباب ما قد يجعلنا نعتقد أن الفوائد فيالأعلى قد تنساب إلى الأسفل.
  • Nun, da die offene Arbeitsgruppe über die Ziele füreine nachhaltige Entwicklung der UN- Generalversammlung die Zieleder Weltbank bei der Armutsbekämpfung unterstützt, tritt in der Diskussion, wie diese Ziele zu erreichen sind, eine alte Frageerneut zutage: Werden die Vorteile des Wirtschaftswachstums vonalleine nach unten durchsickern und alle erreichen oder wird eszielgerichteter Umverteilungsmaßnahmen bedürfen?
    والآن بعد إقرار مجموعة العمل المفتوحة المعنية بأهدافالتنمية المستدامة في الجمعية العامة للأمم المتحدة لهدف مكافحة الفقرالذي تبناه البنك الدولي، فإن المناقشة حول كيفية تحقيق هذا الهدفكانت سبباً في أحياء تساؤل قديم: هل تنساب فوائد النمو الاقتصادي إلىالأسفل من تلقاء ذاتها، فتصل إلى الجميع، أم أننا سوف نحتاج إلىسياسات موجهة لإعادة التوزيع؟
  • Dass die Regierung Bush ihre Identität durchsickern ließhat also nicht nur ihre Karriere beendet, sondern auch einsensibles Programm, dass für unser aller Sicherheit gesorgthat.
    وعلى هذا فإن تسريب إدارة بوش لمعلومات عن هويتها لم يتسبب فيإنهاء مستقبلها المهني فحسب، بل وكان أيضاً سبباً في إنهاء برنامجحساس كان الهدف منه الحفاظ على أمننا جميعا.
  • Die einzige sichere Methode, Wohlstand schneller “nachunten durchsickern” zu lassen, bestünde in weiteren Senkungen der Grenzsteuersätze oder in der Verbesserung des “ Humankapitals” der Armen, um ihren Wert für ihre Arbeitgeber zu steigern.
    والوسيلة الوحيدة الآمنة للتعجيل بانسياب الثروة إلى الشرائحالدنيا تتلخص في خفض الضرائب الهامشية بمعدلات أكبر، أو بدلاً من ذلك،بتحسين "رأس المال البشري" للفقراء، حتى يصبحون أكثر قيمة بالنسبةلأصحاب العمل.
  • Strafvollzugsexperten sind am wenigsten überrascht von dengrotesken Berichten, die aus Abu Ghraib durchsickern.
    وكان خبراء السجون هم الأقل دهشة نحو التقارير الغريبة إلى حدالبشاعة والتي تسربت من " أبو غريب ".