Textbeispiele
  • Ich arbeite in einem beratenden Unternehmen.
    أعمل في شركة استشارية.
  • Der Arzt hat eine beratende Funktion in diesem Prozess.
    الطبيب لديه دور استشاري في هذه العملية.
  • Die Regierung hat eine beratende Rolle bei der Entscheidungsfindung.
    تلعب الحكومة دورًا استشاريًا في اتخاذ القرارات.
  • Sie bieten beratende Dienstleistungen für internationale Unternehmen an.
    يقدمون خدمات استشارية للشركات الدولية.
  • Die beratende Zusammenarbeit ist für das Wachstum von Unternehmen unerlässlich.
    التعاون الاستشاري أمر ضروري لنمو الشركات.
  • Bisher ist Hoda Nono eine von 40 Angehörigen der Beratenden Versammlung (Schura), die der König ernennt. Neben ihr sitzen noch zehn weitere weibliche Mitglieder, unter ihnen eine Christin.
    كانت هدى نونو حتى الآن واحدة من بين أعضاء مجلس الشورى البحريني البالغ عددهم أربعين عضوًا والذين يتم تعيينهم من قبل الملك. ويوجد في هذا المجلس بالإضافة إليها عشر نساء، من بينهن امرأة مسيحية.
  • Die Monarchien hingegen schaffen Raum für Beratende Versammlungen, gemäß dem islamischen Prinzip der Shura; diese sind teils gewählt, teils von oben ernannt, sie unterziehen die Gesetzesvorschläge der Regierung einer scharfen Kritik, doch entscheidet als letzte Instanz immer der Herrscher.
    وعلى عكس ذلك تفسح المملكات مجالا لمجالس استشاريّة طبقًا لمبدأ الشورى الإسلامي؛ مجالس منتخبة في جزء منها بينما الجزء الثاني معيّن فوقيًّا؛ تُخضع المقرّرات والمشاريع القانونيّة للحكومات إلى نقد صارم، لكن يظلّ القرار بالنّهاية دومًا من صلوحيّات الحاكم،
  • der Generalsekretär wird ermächtigt, mit Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen Mittel zwischen einzelnen Haushaltskapiteln umzuschichten;
    يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Haushaltsvoranschläge für besondere politische Missionen, Gute-Dienste-Missionen und andere von der Generalversammlung und/oder dem Sicherheitsrat genehmigte politische Initiativen und der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، وكذلك في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيـة ذوي الصلة،
  • schließt sich den Schlussfolgerungen und Empfehlungen in den Berichten des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 an;
    تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
  • mit Dank Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung des Hilfsprogramms der Vereinten Nationen für Lehre, Studium, Verbreitung und besseres Verständnis des Völkerrechts sowie von den vom Beratenden Ausschuss des Programms verabschiedeten Richtlinien und Empfehlungen für die künftige Durchführung des Programms, die in Abschnitt III des genannten Berichts wiedergegeben sind,
    إذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في المستقبل، التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، والواردة في الفرع الثالث من التقرير،
  • billigt die in Abschnitt III des Berichts des Generalsekretärs1 enthaltenen Richtlinien und Empfehlungen, die vom Beratenden Ausschuss des Hilfsprogramms der Vereinten Nationen für Lehre, Studium, Verbreitung und besseres Verständnis des Völkerrechts verabschiedet wurden, insbesondere soweit sie darauf gerichtet sind, im Rahmen einer Politik größter finanzieller Zurückhaltung die bestmöglichen Ergebnisse bei der Verwaltung des Programms zu erzielen;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung über die Durchführung des Hilfsprogramms in den Jahren 2006 und 2007 Bericht zu erstatten und ihr nach Konsultationen mit dem Beratenden Ausschuss des Programms Empfehlungen für die Durchführung des Programms in den darauf folgenden Jahren zu unterbreiten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2006 و 2007، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة؛
  • fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, den Ersuchen von Mitgliedstaaten um Hilfe bei der Schaffung und Stärkung nationaler Menschenrechtsinstitutionen als Teil des Programms der Vereinten Nationen für Beratende Dienste und technische Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte auch künftig hohen Vorrang einzuräumen;
    تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
  • Wie in der Millenniums-Erklärung bekräftigt wurde, kommt der Generalversammlung als wichtigstem beratenden, richtliniengebenden und repräsentativen Organ der Vereinten Nationen eine zentrale Rolle zu.
    تحظى الجمعية العامة بمركز أساسي باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، وهذه حقيقة أكدها إعلان الألفية مجددا.
Synonyme
  • beraten, diskutieren, verhandeln, untersuchen, behandeln, darstellen, kritisieren, beurteilen, raten, anhalten
Beispiele
  • Als das Zinsgerücht die Börsen erreichte, saßen die entscheidenden Herren des Zentralbankrats noch beratend zusammen., Diese Loyalität, gewachsen, als er den damaligen niedersächsischen Ministerpräsidenten klug beratend, ohne Drang in die Öffentlichkeit, durch die Energiekonsens-Gespräche geführt hat, ist der Fixpunkt seines politischen Engagements., Homm bleibe aber weiterhin geschäftsführender Gesellschafter der VMR Luxembourg S.A. und werde für das Unternehmen weiter beratend tätig sein, hieß es., Die vertragliche Restlaufzeit bis Dezember muss er in seinem neuen Büro beratend zur Verfügung stehen, wenn das gewünscht wird., Vorstand: Dipl.-Kfm. Erwin Nagl, Senator E.h (bis 31.03.2001, dann beratend tätig), "Mobile Shopping" funktioniert so: Man ruft ein Call-Center an, das Bild der zuständigen Gesprächspartnerin erscheint, die Produkte vorführt und beratend zur Seite steht., Damit die Story rund um die Gefahr einer Manipulation an einem Zentralcomputer glaubwürdig daherkam, stand Siemens in Computerfragen beratend zur Seite., Dem Ansinnen des Verbandschefs, der entmachtete Sanders möge seinem Nachfolger Walter Knapper künftig beratend zur Seite stehen, erteilte der ehemalige Turnierdirektor eine Absage: Das war einmal geplant, und dazu war ich auch bereit., DIE WELT: Herr von Waldenfels hat anklingen lassen, dass Sie Herrn Knapper als neuem Turnierdirektor am Rothenbaum beratend zur Seite stehen sollen., Bis sich im Lenbach alles eingespielt hat, steht Ex-Küchenchef Frank Heppner, der sich künftig nur noch seinem Catering-Service widmen will, seinem Freund beratend zur Seite.
leftNeighbours
  • weiterhin beratend, Grundstücksangelegenheiten beratend, weiter beratend, LaSalle beratend, fachlich beratend
rightNeighbours
  • beratend zur Seite, beratend zur Seite stehen, beratend tätig, beratend zur Verfügung stehen, beratend tätig sein, beratend tätig werden, beratend zur Verfügung, beratend verbunden, beratend begleiten, beratend begleitet
wordforms
  • beraten, berät, beriet, berieten, beratend, berate, beratene, beratener, beratet, berietest, beriete, beratest, berietet, berietst, berätst