Textbeispiele
  • Die Struktur ist aus einer einzigen massiven Stück gefertigt, also ist sie monolithisch.
    الهيكل مصنوع من قطعة واحدة ضخمة، لذلك فهو خلية واحدة.
  • Der Monument ist ein echtes Beispiel für monolithische Architektur.
    النصب هو مثال حقيقي على الهندسة المعمارية الخلوية الواحدة.
  • Die monolithische Software ist schwierig zu warten und zu aktualisieren.
    البرنامج الخلوي الواحد صعب الصيانة والتحديث.
  • Nicht alle Computer sind auf monolithische Weise konstruiert.
    ليس كل الكمبيوترات مصممة بطريقة الخلية الواحدة.
  • Monolithische Chips sind in der Mikroelektronik weit verbreitet.
    الرقائق الأحادية الخلية مستخدمة على نطاق واسع في الميكروإلكترونيات.
  • Diese Art von Denken jedoch ist enorm kurzsichtig. Nur durch einen Wandel vom gegenwärtig monolithischen, saudisch-wahabitischen Nationalbewusstsein hin zu einer stärker einbeziehenden Identität wird sich das Königreich zu einem Modell entwickeln, das für seine Minderheiten attraktiv ist.
    ولكن هذه الرؤية قصيرة النظر للغاية، فلن يتسنى للمملكة أن تتطور وتصبح نموذجاً جذاباً بالنسبة للأقليات التي تعيش فيها إلا إذا شهدت تحولاً ينقلها من مفاهيم الهوية الوطنية السعودية الوهابية الجامدة إلى هوية وطنية أكثر شمولاً.
  • Die Zeit des Dialogs scheint damit zu Ende zu gehen. Für die Politiker im Libanon, aber auch für die Bürgergesellschaft jenseits der beiden monolithischen Blöcke, ist die Luft dünn geworden. Demonstrative Machtbekundungen und unversöhnliche Standpunkte werden immer deutlicher vertreten.
    لكن يبدو أن زمن المفاوضات قد انتهى. فالموقف أصبح غاية في التعقيد بالنسبة لرجال السياسة والمواطنين الذين لا ينتمون لأيّ من الكتلتين في لبنان. وأصبح التعامل بمبدأ القوة ومعارضة الموقف الآخر هو السائد.
  • Auf der anderen Seite sieht die islamische Welt ihr monolithisches Bild eines blasphemischen und von Islamphobie geprägten Europas bestätigt und meint nun, ein Exempel statuieren zu müssen.
    أما في الجانب الآخر فإن العالم الإسلامي بدأ يتيقن من صحة النظرة الشائعة في كل أطرافه والمتضمنة وصم أوروبا بالتجديف والتطاول على الله وبانتشار عقدة الخوف والكراهية لديها تجاه الإسلام. وهذا ما دفعه الآن إلى الاعتقاد بضرورة تلقين أوروبا درسا يكون بمثابة "عبرة" لها.
  • In den westlichen Medien werden die Taliban häufig als einheitlicher, monolithischer Block porträtiert. Könnten Sie die Unterschiede zwischen den afghanischen und den pakistanischen Taliban skizzieren?
    غالبًا ما يعرض الإعلام الغربي الطالبان بوصفهم كتلة موحدة أحادية، فهل بوسعكم أن تُطلعونا على الاختلافات بين طالبان أفغانستان وطالبان باكستان؟
  • Die rückwärtsgewandte Linke kann Che Guevaras alten Traumheute verwirklichen: Nicht die Schaffung von „ein, zwei vielen Vietnams“, sondern von „ein, zwei, vielen Venezuelas“ durch Machtgewinn aufgrund von Wahlen mit anschließender Erhaltung und Konzentration der Macht durch Verfassungsänderungen und der Schaffung bewaffneter Milizen und monolithischer Parteien.
    لقد بات بوسع اليسار الرجعي اليوم أن يحقق حلم تشيه جيفاراالقديم: "ليس فيتنامي واحد أو اثنين أو العديد من الفيتناميين، بلفنزويلي واحد واثنين والعديد من الفنزوليين"، فيفوز بالسلطة عن طريقصناديق الاقتراع ثم يحافظ عليها ويركزها من خلال التعديلات الدستوريةوتأسيس الميلشيات المسلحة والأحزاب الضخمة الموحدة.
  • Der Gesellschaft ist ein monolithischer religiöser Diskursauferlegt worden, der dazu geführt hat, liberale Werte für Iranerattraktiv werden zu lassen.
    ذلك أن فرض خطاب ديني موحد على المجتمع كان سبباً في إضفاءنوع من الجاذبية على القيم الليبرالية في نظر الإيرانيين.
  • Das ist ein Fehler, denn die Hamas ist kein monolithischer Block.
    هذا خطأ فاضح، وذلك لأن حماس ليست مؤلفة من كتلة واحدةمصمتة.
  • Glücklicherweise ist die chinesische Haltung gegenüber Nordkorea heutzutage nicht mehr monolithisch geprägt.
    ومما يدعو إلى التفاؤل أن الفكر الصيني في التعامل مع كورياالشمالية في الوقت الحاضر لم يعد متجانسا.
  • Aber selbst dieses monolithische Kontrollsystem istporös.
    بيد أن حتى هذا النظام القائم على السيطرة المتجانسة يسهلاختراقه.
  • Tatsächlich ist der chinesische Staat – anders, alsaußerhalb Chinas häufig angenommen – nicht monolithisch; er ist einhochkomplexes bürokratisches System mit vielen Schichten von Regierungs- und regierungsartigen Institutionen, die sich nichtimmer an die Vorgaben der Zentralregierung halten.
    والواقع أنه خلافاً للاعتقاد الشعبي السائد خارج الصين، فإنالدولة الصينية ليست متجانسة؛ بل إنها تتألف من بيروقراطية شديدةالتعقيد وطبقات عديدة من الحكم والمؤسسات شبه الحكومية التي لا تتطابقدوماً مع التوجيهات المركزية.