Ein Löwenanteil der Lokalisierungsaufträge betrifft zwar die Ausgangssprache Englisch, doch die anderen Sprachen holen auf., Welche Sprache Ausgangssprache, welche Zielsprache ist, bleibt sich aufgrund der Parallelisierung gleich., Dabei wird je ein Eintrag aus der Ausgangssprache und ein Eintrag aus der Zielsprache ausgewählt., Mit Hilfe von Länderkennzeichen ist die Sprachrichtung festzulegen: Zuerst gibt man das Kennzeichen der Ausgangssprache (Englisch = GB) ein, gleich im Anschluss das der Zielsprache (Deutsch = D)., Dafür habe er wiederum den Vorteil, daß ihm die Ausgangssprache der Texte, das Englische also, das er ins Deutsche überträgt, besonders vertraut ist., Oft ist nicht das Verständnis der Ausgangssprache das Problem, sondern die Wiedergabe: Das Verstandene, der Sinn zappelt in einem und findet keine Entsprechung., Auch hierfür gilt freilich das Hauptdilemma des Übersetzerwesens: Darlegen läßt sich die Problematik nur Lesern, die über mehr als bloß elementare Kenntnisse der 'Ausgangssprache' verfügen., Natürlich wird der Europarat seine Dokumente und Mitteilungen auch in kleinere Sprachen übersetzen, aber Ausgangssprache für die Minderheiten dort kann am ehesten das Deutsche sein."