Textbeispiele
  • Die Hilfsbemühungen nach dem Erdbeben sind enorm.
    جهود الإغاثة بعد الزلزال هائلة.
  • Internationale Hilfsbemühungen werden benötigt, um die Flüchtlingskrise zu bewältigen.
    تحتاج جهود الإغاثة الدولية لمعالجة أزمة اللاجئين.
  • Die Hilfsbemühungen konzentrieren sich auf die Bereitstellung von Nahrung und Medikamenten.
    تركز جهود الإغاثة على تقديم الطعام والأدوية.
  • Die Regierung lobte die Hilfsbemühungen der Freiwilligen.
    أشادت الحكومة بجهود الإغاثة التي قام بها المتطوعون.
  • Die Hilfsbemühungen wurden durch schlechtes Wetter erschwert.
    صعبت الأحوال الجوية السيئة جهود الإغاثة.
Beispiele
  • Dass die Experten überhaupt schon einen Tag nach dem Beben vor Ort sind, zeigt, dass die staatlichen Hilfsbemühungen nach dem Unglück in Bingöl wesentlich besser organisiert sind als nach dem katastrophalen Beben von 1999., Bremer Senat signalisiert Hilfsbemühungen im Rahmen der EU-Richtlinien [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Bremer Senat signalisiert Hilfsbemühungen im Rahmen der EU-Richtlinien, Bonn - Das Deutsche Rote Kreuz (DRK) hat massive Kritik an den Hilfsbemühungen der Bundesregierung für die Flutopfer in Mosambik geübt., Auch die Scham, nicht beobachtet zu werden, wie sie in den eigenen Hilfsbemühungen nur Stückwerk bieten., Arbeitsminister Yasar Okuyan, Erziehungsminister Metin Bostancioglu und Staatsminister Hasan Gemici sind ab sofort für die Koordination der Hilfsbemühungen in den Provinzen Yalova, Izmit und Sakarya zuständig., Ruanda fordert angesichts der Rückkehrwelle seit Tagen ein Umdenken bei den Hilfsbemühungen, die sich nunmehr auf Ruanda konzentrieren müßten., Dies sei ein schwerer Rückschlag für die Hilfsbemühungen, da die wenigsten von der Hungerkrise betroffenen Dörfer auf dem Landweg erreichbar sind., Die Hilfsbemühungen im Katastrophengebiet wurden unterdessen durch Regenfälle erschwert., Alle Hilfsbemühungen der UN würden von den israelischen Militärs verzögert, fügte er hinzu.