Textbeispiele
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die Ausrichtung der Tagungen und Konferenzen in der Region, die vom 25. bis 27. September 2002 in Samarkand (Usbekistan), vom 3. bis 5. Dezember 2002 auf der Insel Jeju (Republik Korea), am 10. und 11. Februar 2003 und am 14. und 15. Februar 2003 in Bali (Indonesien), vom 10. bis 12. Juni 2003 in Kanazawa (Japan) und vom 19. bis 22. August 2003 in Osaka (Japan) stattfanden1,
    وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لتنظيمه اجتماعات ومؤتمرات في المنطقة في سمرقند، أوزبكستان، في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، وفي جزيرة جيجو، كوريا الجنوبية، في الفترة ما بين 3 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي بالي، إندونيسيا، يومي 10 و 11 شباط/فبراير 2003؛ ويومي 14 و 15 شباط/فبراير 2003؛ وفي كانازاوا، اليابان، في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2003؛ وفي أوساكا، اليابان، في الفترة من 19 إلى 22 آب/أغسطس 2003(1)،
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die Ausrichtung der Tagungen und Konferenzen in der Region, die vom 19. bis 22. August 2003 in Osaka (Japan), vom 3. bis 5. Dezember 2003 auf der Insel Jeju (Republik Korea), vom 16. bis 18. März 2004 in Almaty (Kasachstan), vom 7. bis 9. Juni 2004 in Kanazawa (Japan) und vom 26. bis 29. Juli 2004 in Sapporo (Japan) stattfanden,
    وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لقيامه بتنظيم اجتماعات ومؤتمرات في المنطقة في أوساكا، اليابان، في الفترة من 19 إلى 22 آب/أغسطس 2003، وفي جزيرة جيجو، جمهورية كوريا، في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي ألماتي، كازاخستان، في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2004، وفي كانازاوا، اليابان، في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2004، وفي سابورو، اليابان، في الفترة من 26 إلى 29 تموز/يوليه 2004،
  • In meiner Botschaft an das Dritte Weltwasserforum, das im März 2003 in Kyoto, Shiga und Osaka (Japan) stattfand, forderte ich Maßnahmen, die den Zugang zu sauberem Trinkwasser und zu einer besseren Sanitärversorgung, vor allem für die Armen und schwächere Bevölkerungsgruppen, sicherstellen.
    وفي رسالتي إلى منتدى المياه في العالم الثالث، المعقود في كيتو، شيغا وأوساكا، اليابان، في آذار/مارس 2003، دعوت إلى اتخاذ إجراءات لتأمين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي ولا سيما للفقراء والمستضعفين.
  • OSAKA – Der Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans( DPJ) bei der Parlamentswahl letzten Sonntag setzte jenem von einer Partei dominierten System ein Ende, das die Liberaldemokratische Partei fast ohne Unterbrechung seit 1955 beherrscht hatte.
    أوساكا ـ كان الانتصار الساحق الذي أحرزه البارحة الحزبالديمقراطي الياباني في الانتخابات العامة بمثابة الإعلان عن نهايةنظام هيمنة الحزب الواحد الذي فرضه الحزب الديمقراطي الليبرالي دون أيانقطاع تقريباً منذ عام 1955.
  • Unterdessen wird im Mittleren Westen der USA genau wie in Osaka, Japan, zunehmend mit vertikaler Landwirtschaftexperimentiert– eine Zukunftstechnologie, die die Nahrungsmittelversorgung in Ballungsräumen durch landwirtschaftliche Erzeugnisse, die inmehrstöckigen Gebäuden angebaut werden, ergänzen soll.
    ومن ناحية أخرى، بدأت تجارب الزراعة الرأسية ــ التي تهدف إلىزيادة الإمدادات الغذائية إلى المناطق الحضرية من خلال زراعة المحاصيلفي المشاتل على ناطحات السحاب ــ تنتشر من الغرب الأوسط الأميركي إلىأوساكا في اليابان.
  • Zudem hat Toru Hashimoto, der junge Bürgermeister von Osaka, Japans zweitgrößter Stadt, eine neue Partei aufgebaut undebenfalls einen Ruf als Nationalist entwickelt.
    وعلاوة على ذلك، قام تارو هاشيموتو، محافظ مدينة أوساكاالشاب، وهي ثاني أكبر مدينة في اليابان، قام بتأسيس حزب جديد، وهوأيضاً مشهور بميوله القومية.
  • OSAKA – Der Verlust eines Premierministers mag als Missgeschick betrachtet werden, der Verlust zweier Regierungschefsinnerhalb eines Jahres erscheint als Fahrlässigkeit.
    أوساكا ـ إنه لمن سوء الحظ والطالع أن تخسر دولة ما رئيسوزرائها؛ أما أن تفقد رئيسي وزراء في غضون عام واحد فهو أمر يستدعياتهام هذه الدولة بالإهمال.
  • Durch gleichzeitige Investitionen in Hochgeschwindigkeitstransport zwischen den Städten konnte die Reisezeit zwischen den gut 500 km entfernten größten japanischen Agglomerationen, Tokio und Osaka, auf weniger als zweieinhalb Stunden verringert werden, was zur Integration der Arbeits- und Immobilienmärkte und zur Steigerung der Produktivitätführte.
    ونجح الاستثمار التكميلي في وسائل النقل العالية السرعة بينالمدن في تقليص أوقات السفر بين التجمعين السكانيين الأكثر اكتظاظاًبالسكان في اليابان، طوكيو وأوساكا، واللتين تفصل بينهما مسافة 314ميل، إلى أقل من ساعتين ونصف الساعة، وبالتالي الدمج بين أسواق العملوالإسكان وتعزيز الإنتاجية.
  • OSAKA – Japan steht heute im In- und Ausland vor so ernsten Herausforderungen wie seit dem Ende des zweiten Weltkriegs nichtmehr.
    أوساكا ــ إن اليابان تواجه الآن تحديات في الداخل والخارج لاتقل خطورة عن أية تحديات اضطرت إلى مواجهتها منذ نهاية الحرب العالميةالثانية.
  • Und so blickt die Öffentlichkeit zunehmend auf die neue Japanische Erneuerungspartei ( JEP) und ihren populistischen Parteichef, Osakas Bürgermeister Toru Hashimoto, einen ehemaligen Gouverneur der Präfektur von Osaka und Sohn eines niedrigrangigen Yakuza ( Mafiosi).
    ونتيجة لهذا فإن عامة الناس يظهرون قدراً متزايداً منالاهتمام بحزب إحياء اليابان المؤسس حديثاً وزعيمه الشعبوي عمدة مدينةأوساكا تورو هاشيموتو، والحاكم السابق لمحافظة أوساكا وابن أحد صغارزعماء المافيا اليابانية.