die Finanzierung [pl. Finanzierungen]
Textbeispiele
  • Die Regierung arbeitet daran, die notwendige Finanzierung für das Projekt zu sichern.
    الحكومة تعمل على تأمين التمويل اللازم للمشروع.
  • Die internationale Finanzierung hat in der modernen Welt an Bedeutung gewonnen.
    المالية الدولية أصبحت أكثر أهمية في العالم الحديث.
  • Die Verwaltung der persönlichen Finanzen ist von äußerster Wichtigkeit.
    إدارة المالية الشخصية مهمة بالغة الأهمية.
  • Die Finanzierung von Start-ups stellt eine große Herausforderung dar.
    تمويل الشركات الناشئة يشكل تحديًا كبيرًا.
  • Unternehmen müssen einen starken Finanzplan vorlegen, um die Finanzierung zu erhalten.
    على الشركات تقديم خطة مالية قوية للحصول على التمويل.
  • knapp eine Million Euro für das DRK für medizinische Hilfsmaßnahmen (zur Finanzierung von Ambulanzfahrzeugen und dringend benötigter Laborausstattung)
    مبلغ يناهز المليون يورو للصليب الأحمر الألماني للقيام بإجراءات الإغاثة الطبية ( لتمويل سيارات الإسعاف وتجهيزات المعامل الضرورية)
  • Die Wirtschaftskrise macht sich in den Zahlen deutlich bemerkbar. Die Einnahmen gingen um 1,1 Prozent zurück. Demgegenüber erhöhten sich die Staatsausgaben um 3,5 Prozent. Besonders soziale Leistungen, zum Beispiel im Gesundheitsbereich, und die Finanzierung der Kurzarbeit trieben die staatlichen Zahlungsverpflichtungen nach oben.
    لقد عبرت الأزمة الاقتصادية عن نفسها تعبيرا صادقا من خلال الأرقام المعلنة، فلقد تراجعت الإيرادات بنسبة 1.1 بالمائة، وارتفعت في المقابل مصروفات الدولة بنسبة 3.5 بالمائة، كما أدت الخدمات الاجتماعية بصفة خاصة، ومنها على سبيل المثال المجال الصحي وتمويل الأعمال قصيرة الأجل إلى ارتفاع قيمة التزامات السداد الحكومية.
  • Zuwendungen aus dem Kulturerhalt-Programm sind nachrangig zu beantragen. Neben Eigenmitteln sind zunächst alle anderen Möglichkeiten einer Finanzierung durch Dritte (z.B. durch Sponsoren) auszuschöpfen. Die Gesamtfinanzierung muss gesichert sein.
    المخصصات من برنامج الحفاظ على التراث الثقافي لا يمكن أن تمثل التمويل الرئيس، حيث يجب أولاً استغلال جميع إمكانات التمويل الذاتي أو التمويل عن طريق آخرين (على سبيل المثال المتبرعين)، كما يجب ضمان توفير التمويل بأكمله.
  • Während der direkte Stimmenkauf illegal ist, ist die Finanzierung von Transportmitteln, die Wähler zu den Wahlkabinen bringen, erlaubt – selbst wenn es sich um Jets aus Übersee handelt.
    وفي حين يعتبر شراء الأصوات بصورة مباشرة أمرًا غير قانوني، يسمح القانون تمويل وسائل النقل التي تنقل الناخبين إلى مراكز الاقتراع - حتى وإن كانت وسائل النقل هذه طائرات قادمة من خلف البحار.
  • Er selbst hat Ende letzten Jahres beim Kongress erfolgreich die Finanzierung von Untergrund-Aktivitäten im Iran durchgesetzt, die sich auf 400 Millionen Dollar belaufen soll und deren Details in einem geheimen Präsidenten-Erlass ("Presidential Finding") enthalten sind, über den jetzt der "New Yorker" berichtet.
    وبوش بالذات نجح في نهاية العام الماضي في جعل الكونغرس يوافق على تمويل نشاطات سرية في إيران ودعمها بمساعدات مالية، يفترض أنَّ حجمها يبلغ أربعمائة مليون دولار أمريكي وأنَّ تفاصيلها محفوظة في مرسوم رئاسي سري "Presidential Finding" تتحدَّث عنه الآن مجلة النيويوركر الأمريكية.
  • Ein Teil des Konzepts ist bereits seit geraumer Zeit bekannt, neu hingegen ist die verstärkte Finanzierung durch den Kongress, der immerhin von den Demokraten beherrscht wird, deren Präsidentschaftskandidat, Barack Obama, sich offen für Diplomatie und Verhandlungen mit dem Iran ausspricht.
    وهذه الخطة معروفة جزئيًا منذ فترة، غير أنَّ الأمر الجديد يكمن في زيادة التمويل من قبل الكونغرس الذي يسيطر عليه - على كلِّ حال - الديموقراطيون الذين يؤيِّد مرشَّحهم الرئاسي، باراك أوباما بكلِّ صراحة الحلول الدبلوماسية وإجراء مفاوضات مع إيران.
  • Grundsteinlegung trotz ungesicherter Finanzierung
    وضع حجر الأساس رغم التمويل غير المضمون
  • Im August letzten Jahres legte Ministerpräsident Tayyip Erdogan schon mal den Grundstein, obwohl die Finanzierung noch nicht gesichert war.
    وضع رئيس الوزراء التركي طيب رجب إردوغان حجر الأساس للسدّ في شهر آب/أغسطس من العام الماضي، على الرغم من أنَّ تمويل المشروع كان لا يزال غير مضمون.
  • Mittlerweile gibt es allerdings auch Initiativen zur Finanzierung entsprechender Sicherheitstrainings für Journalisten und Medienmitarbeitern vor Ort, die oftmals weder eine finanzielle noch organisatorische Möglichkeit haben, die Fortbildungen zu bezahlen.
    لقد نشأت في هذه الأثناء مبادرات لتمويل برامج تدريب أمنية للصحافيين ومعاونيهم في موقع الأحداث مباشرة علما بأنهم لا يملكون في الكثير من الحالات لا إمكانيات مالية ولا تنظيمية للمشاركة في مثل هذه الحلقات التدريبية أو لتحمل نفقاتها.
  • Das reicht vom Transport linientreuer Demonstranten zu Massenkundgebungen nach Teheran bis hin zur Finanzierung des libanesischen Hizbullah, ohne dass Regierung und Parlament darüber irgendeine Form der Kontrolle ausüben oder auch nur über die Aktivitäten im Bild sind.
    من نقل متظاهرين مؤيدين للنظام إلى طهران من أجل المشاركة في مظاهرات عارمة، إلى تمويل حزب الله اللبناني، دون ممارسة الحكومة والبرلمان أي نوع من الرقابة أو يكونوا في الصورة عما يجري.