Textbeispiele
  • Und seit dem Ende der Balkankriege sind die Sicherheitsprobleme des Kontinents verschwunden (mit Ausnahme der Peripherie, wie Georgien, oder den potenziellen Risiken aus der Nähe der arabischen Welt).
    ومنذ نهاية حروب البلقان، اختفت مشاكل القارة الأمنية (إلاعند أطرافها، كما هي الحال في جورجيا، أو باستثناء التهديدات المحتملةالموجهة إليها من جوارها القريب، وخاصة العالم العربي).
  • Obwohl das übrige postkommunistische Europa vor zehn Jahrenvor solchen Fragen stand, blieben durch die Balkankriege in den1990ern sowohl die Täter als auch die Opfer in einer Zeitschleifeder verzögerten Gerechtigkeit stecken.
    وعلى الرغم من أن بقية دول ما بعد الشيوعية في أوروبا واجهتمثل هذه القضايا منذ عقد من الزمان، إلا أن حروب البلقان التي دارترحاها في تسعينيات القرن العشرين قد خلفت وراءها قتلة وضحايا احتجزوافي متاهة من الزمن بسبب تواني العدالة.
  • Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus und dem Ende der Balkankriege vor zehn Jahren kehrte er als treibende und einigende Kraft zurück.
    ولقد عاد هذا الطموح إلى الظهور كقوة منشطة وموحدة مع انهيارالشيوعية وحروب البلقان التي نشبت منذ عقد من الزمان.
  • Der Strafgerichtshof wurde von den Vereinten Nationeneingerichtet, um diejenigen zu verfolgen, die im Balkankrieg Gräueltaten begangen haben – egal auf welcher Seite: Serben,bosnische Muslime, Kroaten und später Kosovo- Albaner.
    كانت الأمم المتحدة قد أنشأت هذه المحكمة لمحاكمة كل من ارتكبأعمالاً وحشية أثناء حرب البلقان من المنتمين لكافة الأطراف التيشاركت في الحرب ـ الصرب، ومسلمي البوسنة، والكروات، وبعد ذلك ألبانكوسوفو.
  • Ein Großteil der Welt scheint zu denken, dass Serbiens Rolle im Balkankrieg in den 90er Jahren das Land ins Unrecht setzeund dass die Angelegenheit damit erledigt sei.
    يبدو أن قسماً كبيراً من العالم يرى أن الدور الذي لعبتهصربيا في حروب البلقان، التي دارت أثناء تسعينيات القرن العشرين،تضعها في موقف المذنب وأن هذه هي نهاية القضية.
  • So werden etwa die Gesamtkosten der Balkankriege der 1990er Jahre auf 150 Milliarden Dollar geschätzt.
    على سبيل المثال، تُقَدَّر تكاليف حروب البلقان في تسعينياتالقرن العشرين بنحو 150 مليار دولار.
  • Zumal sich die Invasion im Irak als derart katastrophalerwiesen hat, ist es schwer, sich überhaupt noch daran zu erinnern,wann Interventionen aus moralischen Gründen wie ein großer Fortschritt in internationalen Angelegenheiten erschienen – ob maneinem Diktator einen Strich durch die Rechnung machen will, wie inden Balkankriegen, oder anarchische Grausamkeit beenden möchte, wieim Fall der britischen Intervention in Sierra Leone. Die Mächtigensahen nicht mehr länger untätig zu, während Schlächter wie Slobodan Milosevic oder Foday Sankoh ihre eigenen Leuteabschlachteten.
    نظراً للنتائج المأساوية التي انتهى إليها التدخل في العراق،فقد بات من الصعب حتى أن نتذكر متى كان التدخل على أساس أخلاقي ـ سواءللإطاحة بديكتاتور كما في حالة حروب البلقان، أو لوضع حد لأعمال وحشيةكما حدث حين تدخلت بريطانيا في سيراليون ـ يشكل تقدماً عظيماً فيالشئون الدولية، وحين لم يكن بوسع القوي أن يقف موقف المتفرج بينمايقدم جزارون مثل سلوبودان ميلوسيفيتش أو فوداي سانكو على ذبح أبناءشعوبهم.
  • Er kam nach den Balkankriegen nach Amerika.
    أليس هذا صحيحاً؟