die Geburt [pl. Geburten]
Textbeispiele
  • Heute ist der Tag meiner Geburt.
    اليوم هو يوم مولدي.
  • Die Geburt eines Kindes ist ein wundervoller Moment.
    مولد الطفل هو لحظة رائعة.
  • Die Geburt unseres Sohnes hat unser Leben verändert.
    غير مولد ابننا حياتنا.
  • Ich kann den Geburtstag meiner Tochter nicht vergessen.
    لا أستطيع نسيان مولد ابنتي.
  • Nach der Geburt fühlte sie sich sehr schwach.
    بعد المولد، شعرت بالضعف الشديد.
  • Die Geburt der Zentralbank des Golfkooperationsrats soll die neu entwickelnde finanzielle Geographie unterstützen und die neue internationale Position der Golfstaaten befestigen.
    ومن شأن ولادة المصرف الخليجي المركزي أن تعزز هذه الجغرافيا المالية الناشئة وترسخ المكانة العالمية الجديدة لدول مجلس التعاون الخليجي.
  • Was ist los in der Schweiz, dem Land meiner Geburt?
    ماذا حدث لسويسرا، البلد الذي ولدت فيه؟
  • Seit meiner Geburt leidet dieses Land unter permanenter Ungerechtigkeit und Unterdrückung.
    منذ ولادتي يعاني هذا البلد من استمرار الظلم والقمع.
  • "Europa hat sich eine neue Kandidatin gesucht. Und wen? Ein Aschenputtel. Türkan, Prinzessin von Geburt an, welche das Aschenputtel bisher nie bemerkt hat, schaut jetzt erst fragend und dann voller Abscheu auf Aschenputtel. Das soll jetzt an ihre Stelle treten! Was hat Europa da nur vor?!"
    "حاول الرجل `أوروبا` أن يختار خطيبة جديدة. ومن وقع عليه الإختيار؟ إحدى الخادمات. إن توركان أميرة منذ ولادتها، وهي لم تنتبه حتى الآن إلى وجود الخادمة. أما الآن فهي تنظر نظرة تسائل مفعمة بالاشمئزاز. إنها سوف تحل محلها. ماذا سيفعل الرجل `أوروبا`؟"
  • Initialzündung für die gegenwärtige Krise war der Beginn der Wahl eines neuen Staatspräsidenten. Präsidentenwahlen in der Türkei waren auch in der Vergangenheit häufig Krisenauslöser, auch die Wahl des noch amtierenden Ahmet Necdet Sezer vor sieben Jahren war eine schwere Geburt. Aber anders als Anfang 2000, wo eine Koalition sich in schwierigen Verhandlungen auf einen Kandidaten einigen musste, hatte die regierende AKP es dieses Mal scheinbar ganz leicht.
    الدوافع المباشرة لاندلاع الأزمة الراهنة تكمن في بدء عملية انتخاب رئيس جديد للدولة. كثيرا ما أدت انتخابات الرئاسة في تركيا إلى اشتعال الأزمات، فحتى انتخاب الرئيس الحالي أحمد نجدت سيزر قبل سبع سنوات كانت قد صاحبته صعوبات جمة. في ذلك الحين أي في عام 2000 جرت مفاوضات صعبة عسيرة بين أحزاب الائتلاف الحاكم للاتفاق على مرشح للرئاسة مشترك فيما بينها. أما بالنسبة لحزب العدالة والتنمية الحاكم اليوم فقد دلت المؤشرات على أن الأمر سيكون سهلا للغاية في هذا السياق.
  • "Der Islam ist für diese Jugendlichen die einzige Ressource, die ihnen von Geburt an nicht genommen werden kann", erklärt Eberhard Seidel: "In dieser Hinsicht unterscheiden sich radikal-islamistische Jugendliche kaum von rechtsradikalen Jugendlichen.
    ويقول إبرهارد زايدل بهذا الصدد: "يمثل الإسلام، بالنسبة لهؤلاء الناشئين، المصدر الوحيد الذي لا يمكن سلبهم إياه منذ نعومة أظافرهم. وتتشابه الشبيبة الإسلاموية المتطرفة، من هذه الناحية، إلى حدٍ بعيدٍ مع الشبيبة اليمينية المتطرفة.
  • Und eine Regel in bildungsfernen, organisationsschwachen, ressourcenarmen Milieus, die weder von den Gewerkschaften noch von einer demokratischen Linken mit ihrem Egalitätsversprechen erreicht werden, lautet: Wer sonst nichts hat, der greift schnell mal auf das zurück, was ihn von Geburt an zuzukommen scheint – also Religion, ethnische Zugehörigkeit, das Blut, die Heterosexualität.
    في هذه الأجواء الاجتماعية المتأزمة تهيمن معالم النقص والتخلف على قطاعات التعليم والتنظيم والموارد الإنسانية ولا تصلها لا النقابات ولا الأحزاب اليسارية الديموقراطية رغم رفعها لشعار المساواة بين الفئات الاجتماعية المختلفة. تسري على هذه الأجواء المذكورة قاعدة فحواها أن الإنسان يعود إلى جذور كانت له بحكم الولادة أي إلى الانتماء الديني والعرقي ورابطة الدم المشتركة وإلى قاعدة فحواها أن الجنس أمر يختص فقط بالعلاقة بين الرجل والمرأة.
  • Bei rückläufigen Geburtenraten unter den Bürgern, die von Geburt an deutsche Staatsbürger sind, wird die Gruppe der Neubürger wahrscheinlich in Zukunft noch wichtiger für die Parteien werden.
    وبناء على تراجع نسبة المواليد بين المواطنين ألمانيّ المولد، فسوف تزداد أهمية هذه المجموعة من المواطنين الجدد بالنسبة للأحزاب.
  • Benny Morris’ Studien über die Geburt des palästinensischen Flüchtlingsproblems enthüllten nicht nur die Systematik hinter der israelischen Politik der Vertreibung im Jahr 1948, sondern brachten auch die damit verbundenen Massaker an palästinensischen Zivilisten, die bis dahin verschwiegen worden waren, ans Licht.
    دراسات بني موريس حول نشوء مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، لم تكشف النقاب عن الخلفيات السياسية الإسرائيلية للتهجير المنظم للفلسطينيين في عام 1948 فحسب، بل أظهرت أيضاً المجازر المرتكبة بحق المدنيين الفلسطينيين المرتبطة بهذه السياسة التي جرى التكتم عنها إلى ذلك الحين.
  • Friede sei mit ihm am Tag seiner Geburt, seines Todes und wenn er wieder zum Leben erweckt wird!
    وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيّا