Textbeispiele
  • Sie ist Christin, genau wie du Deutsche bist.
    انها نصرانية كما أنك ألمانية.
  • Kennst du diese Frauen? Eine von ihnen ist Christin.
    هل تعرف هذه النساء؟ أحدها نصرانية.
  • Adele ist eine aufrichtige Christin und lebt nach ihren Prinzipien.
    أديل نصرانية صادقة و تعيش حياتها وفقًا لمبادئها.
  • Obwohl sie Christin ist, lernt sie gerne über andere Religionen.
    رغم أنها نصرانية، إلا أنها تحب التعلم عن الديانات الأخرى.
  • Sie betrachtet sich als Christin, geht aber nicht oft in die Kirche.
    تعتبر نفسها نصرانية، ولكنها لا تذهب إلى الكنيسة كثيرًا.
  • Rashid Khalidi wurde 1948, dem Jahr der Gründung Israels, in New York geboren. Sein damals noch studierender Vater, saudischer Staatsbürger, der mit einer libanesischen Christin verheiratet war, wurde später UN-Beamter.
    ولد رشيد خالدي في نيويورك في عام 1948 الذي تم فيه تأسيس دولة إسرائيل. وأصبح والده الذي كان ما زال طالبًا والمتزوِّج من امرأة لبنانية مسيحية والذي يحمل الجنسية السعودية فيما بعد موظَّفًا لدى هيئة الأمم المتَّحدة.
  • Bisher ist Hoda Nono eine von 40 Angehörigen der Beratenden Versammlung (Schura), die der König ernennt. Neben ihr sitzen noch zehn weitere weibliche Mitglieder, unter ihnen eine Christin.
    كانت هدى نونو حتى الآن واحدة من بين أعضاء مجلس الشورى البحريني البالغ عددهم أربعين عضوًا والذين يتم تعيينهم من قبل الملك. ويوجد في هذا المجلس بالإضافة إليها عشر نساء، من بينهن امرأة مسيحية.
  • beschließt, dass Richterin Christine Van Den Wyngaert ungeachtet des Artikels 12 des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und ungeachtet dessen, dass ihre Amtszeit als gewählte ständige Richterin des Gerichtshofs gemäß Artikel 13 bis des Statuts des Gerichtshofs erst am 17. November 2005 beginnt, dem Fall Mrkšić et al., der ab dem 3. Oktober 2005 verhandelt werden soll, als ständige Richterin zugeteilt wird.
    يقرر تعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كقاضية دائمة للنظر في قضية مركستش وآخرون التي من المقرر أن تبدأ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وذلك بغض النظر عما نصت عليه المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبغض النظر عن أن فترة الولاية التي انتخبت لها بوصفها قاضية دائمة في المحكمة لن تبدأ، وفقا للمادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، إلا في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
  • feststellend, dass die ständigen Richter Iain Bonomy (Vereinigtes Königreich), Mohamed Shahabuddeen (Guyana) und Christine Van den Wyngaert (Belgien) von ihrem Amt am Gerichtshof zurückgetreten sind,
    وإذ يلاحظ أن القضاة الدائمين إيان بونومي (المملكة المتحدة) ومحمد شهاب الدين (غيانا) وكريستين فان دين فينغيرت (بلجيكا) قد استقالوا من المحكمة الدولية،
  • beschlieȣt, die Amtszeit der ständigen Richter, die anstelle von Iain Bonomy (Vereinigtes Königreich), Mohamed Shahabuddeen (Guyana) und Christine Van den Wyngaert (Belgien) ernannt werden, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der ihnen zugewiesenen Fälle, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern;
    يقرر أن يمدد للقضاة الدائمين المعينين ليحلوا محل إيان بونومي (المملكة المتحدة) ومحمد شهاب الدين (غيانا) وكريستين فان دن فينغيرت (بلجيكا) فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب؛
  • Christine Van Den Wyngaert (Belgien)
    السيد محمد الحبيب الفاسي الفهري (المغرب)
  • - Christine Van Den Wyngaert (Belgien)
    - كريستين فان دن وينغيرت (بلجيكا)
  • Zu diesem Zeitpunkt hatte Bush O' Neills und Christine Todd Whitmans Rat zur Umweltpolitik in den Wind geschlagen, ebenso wieer Alan Greenspans und O' Neills Rat zur Finanzpolitik ignorierthatte oder Powells und Condoleezza Rice' Hinweis, wie wichtig essei, die Gespräche zwischen Israel und Palästina weitervoranzutreiben, und auch – wie man später erfuhr – George Tenetsund Richard Clarkes Ratschläge zur Wichtigkeit der Terrorismusbekämpfung.
    ففي ذلك الوقت كان بوش قد رفض نصيحة أونيل و كريستين تودوايتمان بشأن السياسة البيئية، تماماً كما رفض نصيحة ألان جرينسبان وأونيل بشأن السياسة المالية، ونصيحة باول و كونداليزا رايس بشأن أهميةدفع المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين إلى الأمام، ونصيحة جورج تينيت وريتشارد كلارك بشأن أهمية مكافحة الإرهاب ـ كما علمنا فيمابعد.
  • Einer der führenden Kandidaten für den Posten als nächster Geschäftsführender Direktor des IWF hat sich als Französinentpuppt, Christine Lagarde, die als französische Finanzministerindazu beigetragen hat, ihr Land aus der Großen Rezession zuführen.
    من بين المرشحين البارزين لتولي منصب رئاسة صندوق النقدالدولي سيدة فرنسية، وهي كريستين لاجار، التي ساعدت بحكم عملها وزيرةلمالية فرنسا في قيادة بلدها عبر أزمة الركود الأعظم.
  • Das betrifft China, Deutschland (worauf die französische Finanzministerin Christine Lagarde nicht müde wird, ihren Nachbarnhinzuweisen), Japan und die Vereinigten Staaten.
    وهذا يصدق على الصين، وألمانيا (كما ظلت وزير الماليةالفرنسية كريستين لاجارد تُذَكِّر البلدان المجاورة باستمرار)،واليابان، والولايات المتحدة.