Textbeispiele
  • Die Technologie entwickelt sich ständig weiter.
    التكنولوجيا تتقدم باستمرار.
  • Unsere Gesellschaft muss in Bezug auf Gleichberechtigung weiter voranschreiten.
    يجب على مجتمعنا الاستمرار في التقدم فيما يتعلق بالمساواة.
  • Die Wissenschaft schreitet schnell voran.
    العلوم تتطور بسرعة.
  • Wir müssen stetig voranschreiten, um unsere Ziele zu erreichen.
    يجب أن نتقدم باستمرار لتحقيق أهدافنا.
  • Dieses Projekt schreitet gut voran.
    هذا المشروع يتطور بشكل جيد.
  • Er bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Integration der Offiziere der Ituri-Milizen in die Kongolesischen Streitkräfte nicht zur Entwaffnung der Mannschaften geführt hat, die unverzüglich voranschreiten sollte.
    ويعرب المجلس عن قلقه لأن إدماج قادة ميليشيات إيتوري في القوات المسلحة لم يُفضِ إلى نزع سلاح جنودها، وهو ما ينبغي القيام به دون تأخير.
  • So ist eine Einigung über die Regeln und Normen, denen die Anwendung von Gewalt unterliegt, entscheidend wichtig dafür, ob und wie wir als Organisation voranschreiten, um uns den Bedrohungen der heutigen Zeit zu stellen.
    والاتفاق على القواعد والمعايير التي تحكم استعمال القوة، مثلا، أمر جوهري فيما يتعلق إذا كان لنا أن نمضي قدما كمنظمة في مواجهة التحديات في الوقت الحاضر وكيفية القيام بذلك.
  • Wenn die internationalen Bemühungen zur Beendigung mehrerer seit langem andauernder Kriege in Afrika weiter voranschreiten, wird die Zahl der benötigten Friedenssicherungskräfte bald beträchtlich zunehmen.
    وإذا استمرت الجهود الدولية المبذولة لإنهاء عدة حروب طال أمدها في أفريقيا، فإن أعداد حفظة السلام المطلوبين ستطرأ عليها قريبا زيادات كبيرة.
  • d) dass das weltweite Voranschreiten der Demokratie überall mit gestiegenen Erwartungen an die Entwicklung einhergegangen ist, dass die Nichterfüllung dieser Erwartungen die Gefahr eines Wiederauflebens antidemokratischer Kräfte birgt und dass Strukturreformen, die die soziale Wirklichkeit nicht berücksichtigen, die Demokratisierungsprozesse destabilisieren könnten;
    (د) أن الديمقراطية، الآخذة في الانتشار في كل مكان، قد أثارت تطلعات إنمائية في كل مكان، وقد يؤدي عدم تحقيقها إلى إيقاظ القوى المناهضة للديمقراطية من جديد، وأن الإصلاحات الهيكلية التي لا تأخذ الحقائق الاجتماعية في الحسبان قد تؤدي إلى زعزعة عمليات إرساء الديمقراطية؛
  • stellt fest, dass der Rat der Faipule bestätigt hat, dass die Durchführung des Projekts in Zusammenarbeit mit Neuseeland in den zwölf Monaten ab Juli 2000 erheblich voranschreiten wird;
    تلاحظ تأكيد مجلس فيبول أن الأشهر الـ 12 التي تبدأ في تموز/يوليه 2000 ستشهد تحركا هاما تنفيذا للمشروع، بالاشتراك مع نيوزيلندا؛
  • bekundet Herrn Professor Hans van Ginkel ihren tief empfunden Dank und ihre Anerkennung für sein Engagement, seine Einsatzbereitschaft und seine Leistungen während seiner Amtszeit als Untergeneralsekretär und Rektor der Universität der Vereinten Nationen, durch die die Universität in den vergangenen zehn Jahren als Institution erheblich wachsen und voranschreiten konnte,
    تعرب عن بالغ امتنانها وتقديرها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛
  • Selbstredend werden wir möglicherweise weitere praktische Regelungen benötigen, wenn wir mit den Inspektionen voranschreiten.
    ومن الطبيعي أننا قد نحتاج إلى ترتيبات عملية أخرى عند شروعنا في عمليات التفتيش.
  • beschließt, dass die Fortschritte bei der Erreichung der wichtigsten Zwischenergebnisse des Mandatsumsetzungsplans ständig zu überprüfen sind und dass der Abbau der UNMISET nach sorgfältiger Beurteilung der Lage am Boden so schnell wie möglich voranschreiten soll;
    يقرر أن يبقى التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية لخطة تنفيذ الولاية قيد الاستعراض وأن يُستأنف تقليص قوام البعثة بأسرع وقت ممكن، بعد إجراء تقدير دقيق للحالة على الأرض؛
  • begrüßt es außerdem, dass auf der ersten Tagung in Genf drei für das Voranschreiten des Friedensprozesses ausschlaggebende Themenbereiche (wirtschaftliche Zusammenarbeit, Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge, politische und Sicherheitsfragen) aufgezeigt wurden und dass im Anschluss daran mit der Sacharbeit an diesen Fragen begonnen wurde, namentlich in bilateralen Arbeitsgruppen Russlands und Georgiens entsprechend der Vereinbarung der beiden Präsidenten auf ihrer Begegnung in Sotschi im März 2003, sowie auch bei der ersten hochrangigen Tagung der Parteien am 15. Juli 2003 unter dem Vorsitz der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und unter Beteiligung der Gruppe der Freunde;
    يرحب أيضا بتحديد ثلاث مجموعات من القضايا في اجتماع جنيف الأول بوصفها قضايا رئيسية لدفع عجلة عملية السلام (التعاون الاقتصادي وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمسائل السياسية والأمنية) وما يتبع ذلك من عمل على معالجة جوهر هذه القضايا بما في ذلك معالجتها في إطار أفرقة عمل ثنائية مكونة من روسيا وجورجيا على النحو الذي اتفق عليه الرئيسان في اجتماعهما في سوشي في آذار/مارس 2003 وكذلك في اجتماع الطرفين الأولي الرفيع المستوى الذي انعقد في 15 تموز/يوليه 2003 برئاسة الممثل الخاص للأمين العام وبمشاركة فريق الأصدقاء؛
  • begrüßt wärmstens die Absicht des Generalsekretärs, das humanitäre Programm der Vereinten Nationen in Tadschikistan fortzusetzen, indem er einen konsolidierten interinstitutionellen Appell für humanitäre Hilfe für Tadschikistan im Jahr 2003 erlässt, unter Berücksichtigung der aktuellen Entwicklungen in der Region, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die in dem Appell enthaltenen Programme in vollem Umfang und pünktlich zu finanzieren, um den humanitären Bedürfnissen der schwächeren Bevölkerungsgruppen in Tadschikistan zu entsprechen, während die Friedenskonsolidierung und die Wirtschaftsentwicklung des Landes weiter voranschreiten;
    ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان خلال عام 2003، مع مراعاة التطورات الحالية في المنطقة، وتحث الدول الأعضاء على تمويل البرامج المدرجة في النداء تمويلا كاملا وفي الوقت المحدد بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المحتاجين في طاجيكستان مع تحرك البلد قدما في عملية بناء السلام والتنمية الاقتصادية؛