Textbeispiele
  • Die Austauschbeziehungen zwischen den beiden Ländern haben sich im Laufe der Jahre verbessert.
    تحسّنت علاقات التبادل بين البلدين على مر السنين.
  • Wir sollten die Austauschbeziehungen mit unseren Partnern stärken.
    يجب أن نعزز علاقات التبادل مع شركائنا.
  • Die Austauschbeziehungen sind ein wichtiger Aspekt unserer strategischen Partnerschaft.
    علاقات التبادل هي جزء مهم من شراكتنا الاستراتيجية.
  • Die Wirtschaftskrise hat die Austauschbeziehungen zwischen unseren Ländern erschwert.
    أدت الأزمة الاقتصادية إلى تعقيد علاقات التبادل بين بلداننا.
  • Die Austauschbeziehungen zwischen den Universitäten fördern die kulturelle Vielfalt.
    تعزّز علاقات التبادل بين الجامعات التنوع الثقافي.
  • begrüßt die zunehmenden Austauschbeziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den Menschenrechts-Vertragsorganen der Vereinten Nationen einerseits und regionalen Organisationen und Institutionen, namentlich dem Europarat, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Liga der arabischen Staaten, der Interamerikanischen Menschenrechtskommission und der Afrikanischen Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker andererseits;
    ترحب بعمليات التبادل المتنامية بين الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان من ناحية، والمنظمات والمؤسسات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وجامعة الدول العربية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من ناحية أخرى؛
  • begrüßt die zunehmenden Austauschbeziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den von den Vereinten Nationen im Einklang mit den Übereinkünften auf dem Gebiet des Menschenrechts geschaffenen Organen einerseits und den regionalen zwischenstaatlichen Organisationen, wie dem Europarat, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Interamerikanischen Menschenrechtskommission und der Afrikanische Kommission für die Rechte der Menschen und der Völker, andererseits;
    ترحب بعمليات التبادل المتنامية بين الأمم المتحدة والهيئات التي أنشأتها الأمم المتحدة وفقا للمعاهدات التي تعالج حقوق الإنسان من ناحية، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من ناحية أخرى؛
  • begrüßt die zunehmenden Austauschbeziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den Menschenrechtsvertragsorganen der Vereinten Nationen einerseits und regionalen Organisationen und Institutionen wie etwa der Afrikanischen Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker, der Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder, dem Europarat, der Interamerikanischen Menschenrechtskommission, der Internationalen Organisation der Frankophonie, der Liga der arabischen Staaten, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und anderen regionalen Institutionen andererseits;
    ترحب بأنشطة التبادل المتنامية بين الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، من ناحية، والمنظمات والمؤسسات الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومجلس أوروبا، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، وغيرها من المؤسسات الإقليمية، من ناحية أخرى؛
  • begrüßt die zunehmenden Austauschbeziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den von den Vereinten Nationen im Einklang mit den Verträgen auf dem Gebiet der Menschenrechte geschaffenen Organen einerseits und den regionalen zwischenstaatlichen Organisationen, wie dem Europarat, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Interamerikanischen Menschenrechtskommission und der Afrikanischen Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker, und anderen regionalen Institutionen andererseits;
    ترحب بعمليات التبادل المتنامية بين الأمم المتحدة والهيئات التي أنشأتها الأمم المتحدة وفقا للمعاهدات التي تعالج حقوق الإنسان من ناحية، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وسائر المؤسسات الإقليمية من ناحية أخرى؛
Beispiele
  • Tatsächlich spielten die Austauschbeziehungen mit außereuropäischen Kulturen eine weit gewichtigere Rolle, als es aus herkömmlicher, eben nationalzentrierter Perspektive den Anschein hat., Für einige mögen es primär "normale" wissenschaftliche Austauschbeziehungen sein, für die meisten ist es viel mehr: die Suche nach der Heimat der Eltern und der eigenen Kindheit, die Suche nach den eigenen Wurzeln., Das große Thema der Austauschbeziehungen Berlins bildet auch das Dach und den Zugang zum Feld der "Kulturstrategien", einschließlich der Finanzierungsprobleme., Eine der wichtigsten Möglichkeiten Berlins, seine Entwicklungsrückstände aufzuholen, wird im systematischen Ausbau seiner unterentwickelten Austauschbeziehungen gesehen., Sie müsse als Drehscheibe internationaler Austauschbeziehungen der Länder Nord-, Mittel- und Osteuropas sowie als Knotenpunkt der Wirtschaftsräume rund um Nord- und Ostsee weiter gestärkt werden., Kulturen standen immer schon in Austauschbeziehungen zueinander., Formen der Repräsentation 1. Netzwerk-Modell 2. (Kooperations-regime) Koordination von Leistungs- und Austauschbeziehungen 3. macht-, geld- und wissensbasierte IS Koordinationsleitsysteme 4. Innovationsdisseminationssysteme, Soziale Begründungen für die Attraktivität des Projekts nahmen vor allem Bezug auf den geleisteten Vertrauensvorschuß, auf die eröffneten Kommunikationsmöglichkeiten und auf die Verstärkung von Solidarität auf der Basis von Austauschbeziehungen., Inzwischen häufen sich die Indizien, daß die weltweite Finanzkrise auch auf dem Zusammenbruch dieser Austauschbeziehungen beruht., Bis zu seiner Pensionierung im Jahr 1989 gelang es ihm, ein weltumspannendes Netz von Austauschbeziehungen mit Universitäten zu knüpfen.