artikulieren {artikulierte ; artikuliert}
Textbeispiele
  • Bitte artikulieren Sie Ihre Worte deutlich.
    برجاء تَكَلُم أوضح.
  • Ich kann meine Gedanken nicht richtig artikulieren.
    لَا أَسْتَطِيعُ تَكَلُم بِصُورَةٍ صَحِيحَةِ عَن أَفْكَارِي.
  • Sie muss lernen, ihre Gefühle besser zu artikulieren.
    عَلَيْهَا أَن تَتَعَلَّمَ تَكَلُم بِشَكْلٍ أَفْضَل عَن مَشَاعِرِهَا.
  • Kinder lernen, ihre Gedanken und Emotionen zu artikulieren.
    يَتَعَلّمُ الْأَطْفَالُ تَكَلُم عَن أَفْكَارِهِم وَمَشَاعِرِهِم.
  • Ihre Fähigkeit zu artikulieren ist beeindruckend.
    قَدْرَتُكَ عَلَى تَكَلُم مُثِيرَةٌ لِلإِعْجَابِ.
  • Hinzu kommen starke Defizite der Studenten in der englischen Rechtschreibung und beim Diktat. Außerdem können viele Studenten sich nicht richtig auf Englisch artikulieren und haben Schwierigkeiten den Inhalt einer Vorlesung zu verstehen sowie zusammenzufassen. Ihnen mangele es vor allem an englischen Fachwörtern.
    إضافة إلى ضعف الطلاب الشديد في الكتابة والإملاء باللغة الإنجليزية وصعوبات في التحدث شفهيا بلغة سليمة ومتابعة وتلخيص ما يقال في المحاضرة، وافتقار الطلاب إلى حصيلة من المصطلحات العلمية باللغة الإنجليزية.
  • Einige Kinder sprechen hauptsächlich Englisch zu Hause, während andere beide Sprachen miteinander vermischen. Manche sprechen Englisch und können die arabischen Wörter nicht richtig artikulieren.
    وبعض الأبناء يتحدث اللغة العربية في المنزل، وبعضهم يخلط اللغتين، وبعضهم يتحدث اللغة الإنجليزية ولا يستطيع نطق الكلمات العربية.
  • "Unsere Positionen, unsere Überzeugungen können wir als 500 Millionen Europäer natürlich viel deutlicher artikulieren."
    „يمكننا بطبيعة الحال بوصفنا 500 مليون أوروبي أن نعبر بصورة أوضح عن مواقفنا وقناعاتنا.“
  • Entsprechend artikulieren sich auch die Vertreter des auf Albanien, Kosovo und Makedonien verteilten albanischen organisierten Islam in Bezug auf den Kosovo national, und nicht religiös.
    وبناءً على ذلك فإنَّ ممثلي الإسلام الألباني المنظّم المنتشر في كلّ من ألبانيا وكوسوفو ومقدونيا يتحدَّثون أيضًا في صدد كوسوفو بلهجة قومية وليست دينية.
  • Es gibt mehrere Internetseiten, wo verschiedene Gruppen sich artikulieren. Teilweise treten diese Websites für die Unabhängigkeit ein, teilweise bieten sie einfach nur ein Forum für Menschen, die eine andere Meinung vertreten als die derzeitige Regierung. Aber besonders organisiert oder strukturiert ist das alles nicht.
    هناك عدة مواقع الكترونية تعبر فيها مجموعات مختلفة عن رأيها. تناشد بعض تلك المواقع بالإستقلال وبعضها الآخر عبارة عن مجرد منتدى للأشخاص المعارضة للحكومة الحالية. ولكن كل هذه المواقع ينقصها التنظيم والهيكلة.
  • "Syriens Journalisten schreiben - auch wenn sie für ausländische Medien arbeiten - was der Geheimdienst diktiert. Sollten sie tatsächlich einmal über junge Oppositionelle berichten, picken sie gezielt die heraus, die sich am wenigsten artikulieren können."
    "إنَّ صحفيي سوريا يكتبون ما يمليه عليهم جهاز المخابرات، حتَّى وإن كانوا يعملون لوسائل إعلام أجنبية. إذا ما أرادوا حقًا الكتابة عن المعارضين الشباب في سوريا فعندئذ تجدهم يبرزون عن عمد أولئك الذين يعجزون عن التأكيد على ما يهمهم".
  • Beteiligt sind lokale, aber auch überregionale Akteure, wie die britische Organisation Responding to Conflict (RTC). "Wir bieten keine Konfliktlösungen an", erklärt RTC Gründer Simon Fisher. "Unser erster Schritt ist, Wissen über Konflikte zu vermitteln. Wir helfen Menschen zu artikulieren, welche Erfahrungen sie in Konflikten gemacht haben.
    يساهم في هذه المهام أشخاص محليون ومن الخارج، فيقول سيمون فيشر مؤسس المنظمة الإنكليزي "ريسبوندينغ تو كونفايكت":"ليس بمقدورنا تقديم حلول للنزاعات القائمة. لكن الخطوة الأولى التي نتخذها هي نقل المعلومات حول النزاعات الراهنة. ونحن نساعد الأشخاص المعنيين في تسمية وتوضيح التجارب التي جمعوها في إطار النزاعات.
  • Von Marokko bis Saudi-Arabien (und darüber hinaus) ist es fast unmöglich, auch nur ein Land zu finden, in dem sich eine wahrhaft freie politische Meinung artikulieren kann, in dem ein allgemeiner Wohlstand für die Mehrheit von Männern und Frauen herrscht und in dem Analphabetismus eher die Ausnahme als die Regel ist.
    فمن مراكش إلى العراق أو السعودية (وفي كل أنحاء العالم الإسلامي الأوسع)، من المستحيل عمليا أن تعثر على مكان يُسمح فيه بالتعبير بصورة حقيقية عن الرأي السياسي الحر و تتوفر فيه الرفاهية الاقتصادية لأغلبية الرجال والنساء وتكون فيه معرفة القراءة والكتابة هي القاعدة لا الاستثناء.
  • Sie scheinen damit zufrieden, die Straßen zu kontrollieren und ihre Leidenschaft zu artikulieren, denn keine umfassende Vision einer Reform, kein regionales Projekt und keine populäre nationale oder internationale Bewegung vermag ihre vertraute politische Basis aufzubrechen.
    والسلطات سعيدة وتسيطر ببساطة على الشارع والعواطف: ليس هنالك رؤية شاملة للإصلاح وليس هنالك مشاريع سياسية محلية أو إقليمية، ليس هنالك من حركة شعبية وطنية أو قومية تتخطى الحدود الوطنية لتقلقل القاعدة الدافئة للسلطات السياسية.
  • Selbst viele, die diese globale Landkarte ablehnen, akzeptieren oft ihre groben Konturen. Sie artikulieren einen Gerechtigkeitsbegriff, der von zentralen Begriffen aus dieser Konzeption Gebrauch macht.
    حتى الكثير من الذين يرفضون هذه الخريطة العالمية يقبلون حدودها العامة. وهم يصيغون مفهوم عدالة يستفيد من المفهوم المركزي لهذا التصور.