دَافِعٌ [ج. دَوَافِع]
Textbeispiele
  • Meine Motivation kommt von meinem Wunsch, zu wachsen und zu lernen.
    تأتي دافعي من رغبتي في التنمية والتعلم.
  • Seine Motivation für die Arbeit ist wirklich inspirierend.
    دافعه للعمل ملهم حقًا.
  • Ich verliere manchmal die Motivation, wenn ich nicht sofort Ergebnisse sehe.
    أفقد أحيانا الدافع عندما لا أرى النتائج على الفور.
  • Eine positive Einstellung kann Ihre Motivation verstärken.
    يمكن أن تعزز النظرة الإيجابية دافعك.
  • Ohne Motivation ist es schwer, voranzukommen.
    بدون دافع، من الصعب التقدم.
  • 76% erwähnten, dass die Studenten aus dem gleichen Grund die Motivation für ihr Studium verlieren. 48% deuteten an, dass die Studenten Schwierigkeiten haben, die Lehrbücher auf Englisch zu verstehen.
    وذكر 76% أن ضعف الطلاب في اللغة الإنجليزية يقلل من دافعيتهم للتعلم. وأشار 48% أن الطلاب يعانون من صعوبة فهم الكتاب المقرر باللغة الإنجليزية.
  • Rund 120 Jahre nach der Erfindung des Automobils sei es allmählich an der Zeit, ein fundamental neues Vehikel für den individuellen Transport zu nutzen. So ungefähr lässt sich die Motivation zusammenfassen, mit der Peter Maskus sein Projekt Acabion vorantreibt.
    حان الوقت بعد 120 سنة على اختراع السيارات لاستخدام وسيلة نقل مختلفة كلياً للنقل الشخصي. هكذا يمكننا تقريباً تلخيص هذا الحماس الذي يتابع به بيتر ماسكوس مشروعه.
  • . "Nicht weil ich glaube, dass Damaskus unschuldig ist, im Gegenteil. Aber die Ermittlungen an der syrischen Front sind teilweise nicht adäquat geführt worden", kritisiert Young. Ob aus Inkompetenz oder politischer Motivation, lässt er offen.
    ويقول يونغ منتقدًا: "لا أقول ذلك لأنَّني أعتقد أنَّ دمشق بريئة، بل على العكس؛ إذ لم يكن يتم إجراء بعض التحقيقات على الجانب السوري بشكل مناسب وكافٍ".
  • Und während lange Zeit routinemäßig mit dem Finger auf den Nachbarn Pakistan gezeigt wurde, wann immer es Anschläge in Indien gab, hat sich inzwischen doch die Einsicht durchgesetzt, dass es verschiedene Gruppen von indischen Terroristen gibt, die gewissermaßen aus einer innenpolitischen Motivation heraus handeln:
    وبينما كان من المتَّبع ولفترة طويلة من الزمن توجيه أصابع الاتِّهام إلى الجارة باكستان حينما كانت تقع في الهند هجمات إرهابية، أصبح يوجد في هذه الأثناء رأي مفاده أنَّ هناك جماعات مختلفة من الإرهابيين الهنود الذين يقومون بعمليات إرهابية لأسباب تتعلَّق بالسياسة الداخلية؛
  • Im Radio kommentierte der Londoner Bürgermeister, Ken Livingstone: "Unsere Nachforschungen über die Meinungen und Motivationen entfremdeter junger Muslime haben ergeben, dass nicht Afghanistan, sondern der Irak im Zentrum ihrer Aufmerksamkeit steht."
    فقد قال عمدة مدينة لندن، كين ليفينغستون، في تعقيب له بثته محطات الإذاعة "لقد دلت تحرياتنا حول أفكار وبواعث الشباب المسلمين الرازحين تحت وطأة الغربة بأن ما يعنيهم من أمر في المقام الأول هو الأحداث الجارية في العراق لا في أفغانستان."
  • Das bezeichne ich im Buch als System der Motivationen, aus dem sich für jeden einzelnen Attentäter im israelisch-palästinensischen Konflikt sein spezifisches Motivationsmuster zusammenstellen lässt.
    وهذا ما أصفه في كتابي بمنظومة الدوافع التي ينسج منها كل منفذ هجوم نموذجه الخاص.
  • Die eigentliche Ursache ist in diesem Fall nicht die internationalistische Ideologie. Sie ist nur ein Aspekt, den ein zorniger junger Mann als Motivation für terroristische Aktivitäten benötigt. Die Ursache ist sicherlich seine Lebenssituation.
    السبب الحقيقي في هذه الحالة ليست الأيديولوجية العالمية. لكن هذه الأيديولوجية شكلت إحدى المسائل التي يحتاجها الشاب الغاضب لتطوير الحافز للقيام بنشاطات إرهابية ليس إلا. أما السبب فيكمن في الحالة المعيشية بالتأكيد.
  • Zu Hintergrund und Motivation dieser Unterstützung erklärt die Pressereferentin des EED, Ilonka Boltze: "Die Menschenrechtsorganisation ACRI wird bereits seit einigen Jahren vom Evangelischen Entwicklungsdienst gefördert, da sie sich für die rechtliche Gleichstellung aller Bürger Israels einsetzt; dazu zählt auch die arabische Minderheit in Israel."
    وتوضح إيلونة بولتزة الناطقة الصحفية بإسم الـEED خلفيات ودوافع هذه المساندة بما يلي: "تحظى جمعية الحقوق المدنية الإسرائيلية بدعم مصلحة التنمية للكنيسة الإنجيلية لكونها تناضل من أجل المساواة القانونية لكل المواطنين الإسرائيليين؛ والأقلية العربية جزء من هؤلاء المواطنين هي أيضا."
  • Was der kriminalistischen Investigation allerdings abgeht, ist das Bemühen um ein profunderes Verständnis der Motivation der jungen Männer. Sie waren systematisch angeleitet worden, die religiöse islamische Kategorie des Dschihad mit einem gezielt geplanten Massenmord zu verwechseln.
    وما كانت مهمة التحريات الإجرامية إلا الاجتهاد للوصول لفهم أعمق للدوافع التي وراء هؤلاء الرجال. لقد تم إرشادهم وتلقينهم بانتظام كي يخلطوا بين الجهاد الاسلامي وبين عمليات القتل الجماعي المعد له مسبقا.
  • Es gibt seltene Ansätze wie z.B. eine Reportage in der "Süddeutschen Zeitung" über den Waffenhandel im pakistanischen Stammesgebiet, bei der kein Problem unter den Teppich gekehrt und trotzdem ein vielfältiges Bild von Individuen und ihren Motivationen vermittelt wird (24.11.2001).
    وهناك بوادر نادرة من نوع ذلك التحقيق الصحفي الذي جاء في صحيفة الـSuddeutsche Zeitung مثلا حول المتاجرة بالأسلحة في مناطق القبائل الباكستانيّة والذي لم يغض الطرف عن أي من المشاكل، واستطاع مع ذلك أن يقدم صورة متنوعة عن الأفراد ودوافعهم الشخصيّة (24 نوفمبر 2001).