Textbeispiele
  • Hierbei ist es wichtig, vorsichtig zu sein.
    وفي هذا الصدد، من الهام الحذر.
  • Hierbei besteht das Ziel darin, die Vielfalt zu fördern.
    وفي هذا الصدد، المراد تعزيز التنوع.
  • Hierbei sollten wir nicht die Nachhaltigkeit vergessen.
    وفي هذا الصدد ، لا يجب أن ننسى الاستدامة.
  • Hierbei handelt es sich um eine komplexe Situation.
    وفي هذا الصدد، يتعلق الأمر بموقف معقد.
  • Hierbei spielt die Interaktion eine große Rolle.
    وفي هذا الصدد، تلعب التفاعل دوراً كبيراً.
  • Sicherlich werde es ein föderal ausgerichtetes System im Irak geben, sagte Merkel. "Ich habe angeboten, dass Deutschland als ein föderaler Staat bereit ist, hierbei Hilfe zu leisten, um dem Irak unsere Erfahrungen beim Aufbau eines föderalen Gebildes zuteil werden zu lassen."
    وقالت ميركل أنه بالطبع سيكون هناك في العراق نظام فدرالي، ثم صرحت بقولها: „لقد عرضت أن تقدم ألمانيا – بوصفها دولة فدرالية – المساعدة في هذا الخصوص، لكي ننقل للعراق خبراتنا في بناء كيان فدرالي.“
  • So habe man auch über den notwendigen Wiederaufbau in Georgien gesprochen. Hierbei komme der Europäischen Union eine wichtige Aufgabe zu. "Auch Deutschland wird bereit sein, hier an konkreten Projekten mitzuarbeiten", sicherte Merkel zu.
    وأكدت ميركل على ضرورة إعادة الإعمار في جورجيا وعلى المهمة الملقاة على عاتق الاتحاد الأوروبي، وأكدت أيضاً بقولها: „إن ألمانيا على استعداد للمشاركة في مشروعات ملموسة".
  • Hierbei spielt sicherlich die Qualität des deutschen Handballs eine Rolle, schließlich errang Deutschland bisher drei Mal den Weltmeistertitel 1938, 1978, 2007. Die Freude über den Titelgewinn war 2007 besonders groß, da die Weltmeisterschaft in Deutschland stattfand. Das ganze Land erlebte eine regelrechte Handballeuphorie und die Medien sprachen von einem „Wintermärchen“.
    وتلعب كرة اليد الألمانية دوراً بارزاً، حيث حصلت ألمانيا على بطولة كأس العالم لكرة اليد ثلاث مرات 1938 و 1978 و 2007 ، وكانت بطولة عام 2007 لها مذاق خاص من الفرحة، حيث أقيمت تلك البطولة في ألمانيا وكانت شاهداً على مدى حماسة الجماهير ووسائل الإعلام الألمانية.
  • Zwei zentrale kulturpolitische Initiativen des Auswärtigen Amts - die Außenwissenschaftsinitiative und die Partnerschulinitiative (PASCH) - gehen hierbei Hand in Hand.
    مبادرتان لوزارة الخارجية الألمانية تسيران يداً بيد: مبادرة العلوم في الخارج ومبادرة "المدارس: شركاء المستقبل".
  • Doch tut sich hierbei eine große Kluft zwischen Anspruch und Realität auf.
    لكن هنا أيضاً تتسع الفجوة بين الواقع والطموح.
  • Hierbei handelt es sich nicht um Politiker, sondern um ehemalige Idealisten, die sich darüber freuen, dass ihre Ziele den Staat zu islamisieren realisiert werden. Die meisten von ihnen sind gegen die UMNO und unterstützen die PAS.
    وفي هذا الصدد لا يتعلَّق الأمر هنا بسياسيين، بل بأشخاص كانوا في السابق مثاليين، يسعدهم أن يشاهدوا هدفهم الرامي إلى أسلمة الدولة وهو يتحقَّق. ومعظمهم يعارضون حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة ويدعمون الحزب الإسلامي الماليزي.
  • Nur in dieser Frage, nur in Bezug auf seine abgrenzende Haltung gegenüber dem Nachbarland, konnte sich der Minister der Unterstützung in weiten Teilen der ägyptischen Bevölkerung sicher sein. Hierbei verfolgte Hosny lediglich die Politik des Mubarak-Regimes.
    ولكنه بهذه المسألة فقط وبموقفه تجاه البلد المجاور استطاع الوزير أن يضمن التأييد بين قطاع واسع من الشعب، مع العلم بأنه يتبع في ذلك سياسة حكومة مبارك.
  • Glauben Sie denn, dass eine muslimische Partei hierbei tatsächlich einen positiven Effekt haben kann?
    هل تعتقد أنَّ حزبًا إسلاميًا يمكن أن يترك في الواقع أثرًا إيجابيًا على ذلك؟
  • Ein anderer hochrangiger Hisbollah-Vertreter warnte, falls Israel Dummheiten mache, werde die israelische Regierung schnell herausfinden, "dass die Monate Juli und August 2006 nur ein bisschen Spaß waren." Es handele sich hierbei um einen fortgesetzten Krieg, meint Paul Salem von der Carnegie Stiftung für Internationalen Frieden.
    وعلاوة على ذلك حذَّر مسؤول آخر رفيع المستوى في حزب الله قائلاً إذا ارتكبت إسرائيل أي حماقة ضدّ لبنان (...) فستكتشف حينها الحكومة الإسرائيلية أنَّ "حرب تمّوز/يوليو وآب/أغسطس 2006 لم تكن إلاَّ مزحة بسيطة". ويقول بول سالم، مدير مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي إنَّ الأمر يتعلَّق هنا بحرب مستمرة، ويضيف:
  • Volker Perthes ist hierbei eine der positiven Ausnahmen.
    لكن فولكر بيرتيس يُعد في هذه المسألة استثناءً بالمعنى الإيجابي.