vergießen {Blut}, {vergoss / vergoß ; vergossen}
Textbeispiele
  • Er hat in dem Kampf viel Blut vergossen.
    سفك الكثير من الدم في المعركة.
  • Ein tragisches Ereignis, bei dem unschuldiges Blut vergossen wurde.
    حدث مأساوي حيث سُفك الدم البريء.
  • Im Krieg wird allzu oft Blut vergossen.
    في الحروب، يُسفك الدم غالبًا.
  • Er nahm Rache, indem er das Blut des Täters vergoss.
    انتقم بسفك دم الجاني.
  • Gewalt und das Vergießen von Blut führen zu nichts Gute.
    العنف وسفك الدم لا يؤديان إلى شيء جيد.
  • Laut bin Ladens Verbündetem im Irak Abu Mussab al- Sarkawiist es „zulässig, das Blut Ungläubiger zu vergießen.“
    ويزعم أبو مصعب الزرقاوي حليف أسامة بن لادن في العراق أن"إراقة دماء غير المؤمنين أمر مباح".
  • Das bedeutet natürlich, dass man, wenn Protektionismuspolitisch opportun ist, keine Tränen darüber zu vergießen braucht,dem Land durch seine Einführung zu schaden, eine Haltung, die viele Demokraten in den Vereinigten Staaten bequem finden.
    وهذا يعني بطبيعة الحال أنه ما دامت نزعة الحماية مريحةوملائمة على الصعيد السياسي، فليس هناك ما يدعونا إلى ذرف الدموع بشأناحتمالات إلحاق الضرر بالبلاد بسبب الاستسلام لهذه النزعة، وهو الموقفالذي وجد العديد من الديمقراطيين في الولايات المتحدة ارتياحاً كبيراًفي تبينه.
  • Im Gegenzug dafür sollte Kadyrow gegen den verbliebenenislamistischen Widerstand Krieg führen und Moskau damit die Lastabnehmen, russisches Blut zu vergießen oder zumindest die Zahl derrussischen Opfer minimieren.
    وفي المقابل، كان على قديروف أن يشن حرباً ضد المقاومةالإسلامية الباقية، وبالتالي إزاحة عبء إراقة الدماء الروسية من علىكتف الكرملين، أو على الأقل الحد من الخسائر البشريةالروسية.
  • Wie schmerzlich wird diese Anpassung werden? In der Vergangenheit gelang einigen Ländern eine Konsolidierung, ohne Tränen zu vergießen, da die Einführung eines Sparpakets entwedervon einer Senkung der langfristigen Zinssätze begeleitet wurde, voneinem Rückgang der privaten Ersparnisse oder einer Steigerung der Exporte aufgrund einer Währungsabwertung (oder von allen drei Faktoren gleichzeitig).
    ولكن إلى أي مدى قد تكون هذه التعديلات مؤلمة؟ في الماضي كانتبعض البلدان تتمتع بقدرة على التوحيد والدمج على نحو لا تتخلله الدموعوالآلام، وذلك لأن إطلاق برامج التقشف كان يأتي مصحوباً بهبوط كبير فيأسعار الفائدة الطويلة الأجل، أو انحدار في المدخرات الخاصة، أوارتفاع في الصادرات بفضل انخفاض أسعار الصرف (أو كل هذا في نفسالوقت).
  • Nun würden Georgien und die Ukraine gern erwarten, dass Europäer und Amerikaner ihr Blut vergießen würden, um sie gegen Russland zu verteidigen.
    والآن يود أهل جورجيا وأوكرانيا لو يطمئنون إلى استعدادالأوروبيين والأميركيين إلى إراقة الدماء في سبيل الدفاع عنهم ضداعتداءات روسيا.
  • Und als Wir mit euch einen Bund schlossen : " Ihr sollt weder euer Blut vergießen noch euch gegenseitig aus euren Häusern vertreiben " , habt ihr es dann zugesagt und es bezeugt .
    « وإذ أخذنا ميثاقكم » وقلنا « لا تسفكون دماءكم » تريقونها بقتل بعضكم بعضاً « ولا تخرجون أنفسكم من دياركم » لا يخرج بعضكم بعضا من داره « ثم أقررتم » قبلتم ذلك الميثاق « وأنتم تشهدون » على أنفسكم .
  • Und als Wir eure Verpflichtung entgegennahmen : « Ihr sollt nicht gegenseitig euer Blut vergießen und nicht einander aus euren Wohnstätten vertreiben . » Da habt ihr sie bekräftigt , indem ihr dies bezeugt habt .
    « وإذ أخذنا ميثاقكم » وقلنا « لا تسفكون دماءكم » تريقونها بقتل بعضكم بعضاً « ولا تخرجون أنفسكم من دياركم » لا يخرج بعضكم بعضا من داره « ثم أقررتم » قبلتم ذلك الميثاق « وأنتم تشهدون » على أنفسكم .
  • Auch wenn sie hören , was dem Gesandten hinabgesandt wurde , siehst du ihre Augen Tränen über das vergießen , was sie von der Wahrheit erkannt haben . Sie sagen : " Unser HERR !
    قال تعالى : « وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول » من القرآن « ترى أعينهم تفيض من الدمع ممَّا عرفوا من الحق يقولون ربَّنا آمنا » صدقنا بنبيك وكتابك « فاكتبنا مع الشاهدين » المقرين بتصديقهما .
  • Und als Wir mit euch einen Bund schlossen : " Ihr sollt weder euer Blut vergießen noch euch gegenseitig aus euren Häusern vertreiben " , habt ihr es dann zugesagt und es bezeugt .
    واذكروا -يا بني إسرائيل- حين أَخَذْنا عليكم عهدًا مؤكدًا في التوراة : يحرم سفك بعضكم دم بعض ، وإخراج بعضكم بعضًا من دياركم ، ثم اعترفتم بذلك ، وأنتم تشهدون على صحته .
  • Und als Wir eure Verpflichtung entgegennahmen : « Ihr sollt nicht gegenseitig euer Blut vergießen und nicht einander aus euren Wohnstätten vertreiben . » Da habt ihr sie bekräftigt , indem ihr dies bezeugt habt .
    واذكروا -يا بني إسرائيل- حين أَخَذْنا عليكم عهدًا مؤكدًا في التوراة : يحرم سفك بعضكم دم بعض ، وإخراج بعضكم بعضًا من دياركم ، ثم اعترفتم بذلك ، وأنتم تشهدون على صحته .