das Ansprechen [pl. kein Pl.] , Sing.
Textbeispiele
  • Seine Istijaba (Antwort) war sehr ausführlich.
    كانت استجابته جداً مفصلة.
  • Wir warten immer noch auf eine Istijaba (Antwort) des Supports.
    لا يزال أمامنا انتظار الاستجابة من الدعم.
  • Ich war überrascht von der schnellen Istijaba (Reaktionsgeschwindigkeit) des Teams.
    فوجئت من سرعة استجابة الفريق.
  • Meine Freundin hat noch nicht auf meine Nachricht geantwortet.
    لم تستجب صديقتي بعد على رسالتي.
  • Das Misstrauen gegenüber der Regierung sitzt tief. Izzettin Dogan, Vorsitzender der CEM-Stiftung, vermutete hinter dem Dialoginteresse der AKP Wahlkampftaktik. So wolle die Partei neben den sunnitischen Muslimen nun auch Aleviten ansprechen.
    لهذه الشكوك القائمة لدى الطائفة تجاه الحكومة جذور عميقة. فرئيس مؤسسة "تشيم" ،عز الدين دوغان، يظن بأن وراء اهتمام حزب العدالة والتنمية بهذا الحوار عوامل تكتيكية محضة مرتبطة بالحملة الانتخابية، مضيفا أن الحزب يريد أن يخاطب بالإضافة إلى المسلمين السنة العلويين كذلك.
  • Ein Plan für einen politischen Prozess sollte deshalb eine Kombination aus Sofortmaßnahmen und mittel- bis längerfristigen Schritten enthalten. Er sollte die legitimen Interessen der relevanten Akteure ansprechen, allen Beteiligten Anreize bieten und so gestaltet sein, dass sich alle in ihrem wohlverstandenen Eigeninteresse auf ihn verpflichten können.
    ولا بد أن تحتوي الخطة السياسية على إجراءات فورية وأخرى طويلة الأمد. وعلى الخطة أن تراعي أيضا مصالح الشرعية للأطراف المهمة المشاركة في الصراع، وأن تكون حافزا لكل الأطراف ومكتوبة بطريقة تسمح للجميع بتحقيق مصالحهم.
  • Durch ihre moralischen Anschauungen rücken zwei Punkte ins Zentrum ihres wirtschaftspolitischen Denkens, die in der Tat zentrale Probleme der ägyptischen Wirtschaft ansprechen: die hohe Arbeitslosigkeit und die Korruption. Laut OECD liegt die Arbeitslosigkeit in Ägypten bei über 17 Prozent.
    من خلال المنطلق الأخلاقي للإخوان المسلمين، هناك نقطتان تتبوآن محور تفكيرهم في المجال الاقتصادي، وتشكلان في حقيقة الأمر صلب محنة الاقتصاد المصري: أولا المعدل العالي للبطالة وثانياً الفساد الإداري. بناء على إحصائيات منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية، تبلغ نسبة البطالة في مصر 17 %.
  • Es ist interessant, dass seine Argumente gleichermaßen die ansprechen, die diese "Wut" fürchten, wie diejenigen, die sie nachvollziehen und teilen können. Islam, so der Unterton, ist eine "erobernde" Religion, die von Natur aus bestrebt ist, andere zu dominieren.
    ومن المثير للاهتمام أننا نلاحظ أن الحجة تنطبق على هؤلاء الذين يعتنقون مبدأ "العنف" وعلى هؤلاء الذين يخافون منه على حد سواء. وتفترض هذه الحجة أن الإسلام هو دين نصر وطموحه الجوهري هو الهيمنة على الآخرين.
  • Ja, Good Governance in Syrien ist eine Ebene, die wir jetzt mal politisch nicht ansprechen. Der DED weiß, dass es hier natürlich international ein Konfliktpotential gibt, die internationale Situation ist klar.
    إننا لا نستطيع الآن أن نتكلم عن الحكومة السورية المخلصة بشيء من الناحية السياسية، والمنظمة على علم بوجود احتمالية صراعات عالمية، وأن الموقف العالمي واضح.
  • Der zweite Punkt, den ich ansprechen möchte, betrifft den von Ihnen erwähnten Islamischen Menschenrechtsbegriff. Worin könnte der bestehen?
    النقطة الثّانية، التي أود الحديث عنها، تتعلق بمفهوم حقوقّ الإنسانّ الإسلاميّ المشار إليه من قبلكم. كيف يمكن أن يتمثّل ذلك؟
  • Die Diener des Barmherzigen sind die, die bescheiden auf der Erde umhergehen, und wenn die unwissenden törichten Ungläubigen sie unbotmäßig ansprechen, sagen: "Friede sei mit euch!"
    وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما
  • Das liegt daran, daß die Ungläubigen dem Irrtum und die Gläubigen der Wahrheit von Ihrem Herrn folgen. So führt Gott den Menschen die Gleichnisse an, die sie ansprechen.
    ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم
  • Er ist der Herr über Himmel, Erde und was dazwischen liegt. Er ist der Barmherzige, Den niemand unbefugt ansprechen darf.
    رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
  • Von nun an werden die diplomatischen Beziehungen der USA zuanderen Ländern direkt deren Bevölkerungen ansprechen und sie sostark wie möglich mit dem amerikanischen Volk verbinden.
    ومن الآن فصاعدا، سوف تتجه العلاقات الدبلوماسية الأميركية معالدول الأخرى نحو المشاركة المباشرة مع الشعوب وتعزيز الصلاتبين هذه الشعوب والشعب الأميركي قدر الإمكان.