Textbeispiele
  • Diese Information ist sehr bedeutsam für uns.
    هذه المعلومة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
  • Ihre Unterstützung in diesem Projekt ist bedeutsam.
    دعمكم في هذا المشروع ذو أهمية.
  • Wissenschaftliche Forschungen sind für die Gesellschaft bedeutsam.
    الأبحاث العلمية ذات أهمية للمجتمع.
  • Dieser Tag war sehr bedeutsam in meiner Karriere.
    كان هذا اليوم ذو أهمية كبيرة في مسيرتي المهنية.
  • Familienbeziehungen sind in unserem Leben sehr bedeutsam.
    العلاقات العائلية ذات أهمية كبيرة في حياتنا.
  • Der wachsende Stromverbrauch der ITK sei klimapolitisch bedeutsam.
    كما أوضح أن استهلاك الكهرباء المتزايد بسبب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات له أهمية من ناحية السياسة المناخية.
  • Ein Beitritt wird bedeutsame Herausforderungen für die institutionelle Architektur der Europäischen Union mit sich bringen. Läge die Bevölkerungszahl der Türkei zum Beitrittstermin bei 70 Millionen, dann müsste sie innerhalb des Europarats und des Europäischen Parlaments zwar weniger Stimmen als Deutschland, aber mehr als jedes andere Land haben.
    ومن شأن دخول تركيا إلى الاتِّحاد الأوروبي أن يخلق تحدِّيات كبيرة لمؤسسات الاتِّحاد الأوروبي. فإذا كان تعداد سكَّان تركيا في موعد دخولها الاتِّحاد الأوروبي يبلغ سبعين مليون نسمة فعندئذ يجب أن تحصل تكيا داخل المجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي على عدد أصوات أقل من أصوات ألمانيا، ولكن أكثر من أصوات أي بلد آخر داخل الاتِّحاد الأوروبي.
  • Ein kleines, bedeutsames Zeitfenster
    مرحلة قصيرة ومهمة
  • Im Nahen Osten, der gekennzeichnet ist durch konservative politische Systeme und autokratische Regierungen, ist nur in den Staaten der GCC eine bedeutsame politische Entwicklung zu beobachten, wo Parlamente ihre Funktionen wahrnehmen, Pressefreiheit ausgedehnt wird und wo Frauen immer stärker zur Entwicklung der eigenen Gesellschaft beitragen.
    ففي منطقة الشرق الأوسط، التي تتسم بسيادة النظم السياسية المحافظة والأنظمة السلطوية، يلاحظ المرء تطورا هاما في منطقة الخليج العربي فقط، حيث يبدو مجال التنمية السياسية الأكثر بروزا وتلعب البرلمانات دورا وظيفيا هاما. كما يجري توسيع هامش الحريات الصحفية، ناهيك عن تحسين اسهام المرأة في توسيع وتيرة التنمية المجتمعية أكثر من أي وقت مضى.
  • "Es wird keine bedeutsamen Veränderungen geben"
    لن تحصل تغييرات ذات أهمية!
  • Die vordergründige Hoffnung ist also, dass die EU mit der Türkei einen strategisch wichtigen Vorposten im Nahen und Mittleren Osten bekäme. Denn die Türkei ist eine Regionalmacht in einer strategisch bedeutsamen Region.
    إذن هناك أمل سطحي عابر بكون الاتحاد الأوروبي سيتبوأ من خلال انضمام تركيا إليه مركزا استراتيجيا مهما في منطقة الشرق الأوسط بمفهومها الأشمل. حجة ذلك أن تركيا تشكل محورا إقليميا مهما داخل منطقة مهمة في السياق الاستراتيجي وبالتالي فإن ذلك كفيل بتقوية إمكانيات ومعدلات نفوذ الاتحاد في منطقة الشرق الأوسط الحافلة بالنزاعات.
  • Wegen ihrer geographischen Position hat die Türkei tatsächlich eine bedeutsame geopolitische und geostrategische Rolle im Nahen und Mittleren Osten. Mit ihrer EU-Mitgliedschaft würden die Außengrenzen der Union die Kaukasusrepubliken Georgien, Armenien und mit der Enklave Nachitschewan auch Aserbeidschan erreichen, dazu Iran, den Irak und Syrien.
    لا شك أن تركيا تلعب بالفعل بسبب موقعها الجغرافي دورا بارزا في منطقة الشرق الأوسط في الإطارين الجيوسياسي والجيوإستراتيجي. وفي حال انضمام تركيا فإن حدود الاتحاد الأوروبي الخارجية ستصل إلى جمهوريتي القوقاز جيورجيا وأرمينيا وإلى أذربيجان عبر مكتنف ناشيتجيفان وإلى إيران والعراق وسوريا أيضا.
  • Damit hätte "Takva" die Möglichkeit, eine in der Türkei bedeutsame Kluft zu schließen: die zwischen Kunst und Kommerz.
    وبذلك أتيحت الفرصة أمام فيلم ""تقوى" لردم الصدع الكبير القائم بين الفن والتجارة في تركيا.
  • Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
    إن ما سوف تؤل إليه هذه التحولات يشكل أهمية كبرى لعدد كبير من الأسباب. الأول أن آسيا الوسطى تعد مصدراً مهماً للطاقة.
  • Putins Bemühungen, Russland in eine führende Energiemacht zu verwandeln und die Energie als Werkzeug der russischen Außenpolitik zu nutzen, machen die Region strategisch umso bedeutsamer.
    والحقيقة أن الجهود التي يبذلها بوتن لتحويل روسيا إلى قوى عظمى في مجال الطاقة واستخدام الطاقة كأداة لتوجيه السياسة الخارجية الروسية، تزيد من الأهمية الإستراتيجية التي تتمتع بها المنطقة.