Textbeispiele
  • Er zeigt völliges Desinteresse an der Arbeit.
    يظهر عدم الاهتمام التام بالعمل.
  • Ihr Desinteresse an diesen Themen ist offensichtlich.
    عدم اهتمامك بهذه الموضوعات واضح.
  • Dein Desinteresse schmerzt mich.
    عدم اهتمامك يؤلمني.
  • Ich kann dein Desinteresse nicht verstehen.
    لا أستطيع فهم عدم اهتمامك.
  • Ihr Desinteresse hat sie viele Möglichkeiten gekostet.
    أكلفها عدم الاهتمام الكثير من الفرص.
  • Das offensichtliche Desinteresse der Bush-Regierung in den ersten Jahren sei für das Ansehen der Amerikaner in der Region sehr kostspielig gewesen, so Dobbins:
    ودوبينز يقول إنَّ عدم الاهتمام الواضح من قبل إدارة جورج دبليو بوش كان في الأعوام الأولى مكلفًا للغاية بالنسبة لسمعة الأمريكيين في المنطقة.
  • Gewiss haben sowohl das relative Desinteresse der hiesigen Medien, die den bestialischen Mord zunächst im Ressort "Vermischtes" behandelten und seine islamfeindliche Dimension fatalerweise außer Acht ließen, als auch die "spärlichen Reaktionen" (Stephan J. Kramer) deutscher Spitzenpolitiker nach der Tat zu Irritationen geführt – und die anfänglich weitgehend echte Empörung bei den meisten einfachen Muslimen über den Mord verstärkt.
    لقد أدى عدم الاكتراث النسبي لدى وسائل الإعلام الألمانية- التي لم تُعِر للأسف اهتماما لعملية القتل الوحشية التي عولجت في قسم "منوعات" وأبعادها المعادية للإسلام – و"ردود الفعل القليلة" (شتيفان يواخيم كرامر، الأمين العام للمجلس الأعلى لليهود في ألمانيا) من قِبل كبار رجال السياسة الألمان عقب الجريمة إلى حدوث بلبلة وإلى زيادة حدة موجة الاستياء عند المسلمين البسطاء.
  • Die meisten Menschen in Libyen bekunden ein demonstratives Desinteresse an Politik und sind höchstens unter vier Augen bereit, sich zu solch heiklen Themen überhaupt zu äußern.
    فمعظم الناس في ليبيا يتظاهرون بعدم اهتمامهم بالسياسة وهم على أبعد تقدير غير مستعدِّين للإدلاء بآرائهم في مثل هذه المواضيع الحسَّاسة إلاَّ على انفراد.
  • Er spricht stakkatohaft, eindringend, drohend, als würde er das Desinteresse im Saal spüren.
    وكان يتحدَّث بنبرات متقطِّعة وباندفاع وبلهجة تهديدية وكأنَّما كان يشعر بعدم الاهتمام الذي ساد في الصالة.
  • Der Anwalt Kadrija Kolic betreut zehn ehemalige Mujahedin, denen die bosnische Staatsbürgerschaft entzogen wurde. Das Desinteresse der Öffentlichkeit an diesen Fällen sei eklatant, stellt der Anwalt fest.
    والمحامي قادريجا كوليتج الذي يتولى الدفاع عن عشرة من المجاهدين السابقين الذين سحبت منهم الجنسية البوسنية يلاحظ بأن عدم اللامبالاة التي يبديها الرأي العام البوسني تجاه هذه الحالات ظاهرة تجلب الانتباه.
  • Die Wut, die dieses Buch treibt, ist allerdings weniger in der Geschichte Darfurs begründet, sondern sie entwickelt sich als Reaktion auf das Desinteresse der Welt, sich mit dem Konflikt und der daraus erwachsenden humanitären Katastrophe in Darfur auseinander zu setzen.
    لا تعود أسباب الغضب المهيمن على برونيير في الدرجة الأولى للتاريخ الذي شهده إقليم دارفور بل جاء هذا الغضب كردة فعل على اللامبالاة التي يتسم بها موقف العالم تجاه هذا النزاع وحيال الكارثة البشرية المتنامية الواقعة هناك.
  • Bitter konstatiert er, dass die internationale Gemeinschaft durch ihr Desinteresse und ihre Uneindeutigkeit klar versagt.
    يخلص برونيير من ذلك بالاستنتاج بمرارة بكون المجموعة الدولية قد أخفقت تماما من خلال مواقفها المبنية على عدم الاكتراث والمتسمة بقابلية التأويل.
  • Die bilateralen Bemühungen umfassen auch das Thema Integration: Sowohl die türkischstämmige, als auch die deutsche Bevölkerung in der Bundesrepublik seien dazu aufgefordert, Ressentiments und Desinteresse zu überwinden, erklärten die Minister übereinstimmend.
    كما تشمل المساعي الثنائية موضوع الاندماج أيضًا. حيث اتفق الوزيران في تصريحهما على دعوة المنحدرين من أصول تركية والشعب الألماني على السواء إلى تجاوز الأضغان وعدم الاهتمام بالآخر.
  • Eine weitere Schwäche ist das Desinteresse, uns selbst und unser Wissen weiter zu entwickeln. Wir müssen offen sein und gebildet, denn wir produzieren nicht mit dem Bauch, sondern mit dem Verstand. Und dieser Verstand braucht Wissen.
    وهناك ضعف آخر يتمركز فى عدم اهتمامنا بتطوير أنفسنا و تطوير معرفتنا. لابد و أن نكون منفتحين و متفوقين معرفيا فنحن لا ننتج من بطوننا، بل من عقولنا وهذه العقول تحتاج إلى المعرفة.
  • Pakistaner von Wassermassen umschlossen - der Rest der Welt zeigt überwiegend Desinteresse. Ja, dieses latente Vorurteil gegenüber islamisch geprägten Ländern ist ein Grund für die zögerliche Hilfe.
    وعندما تغمر المياه المواطنين الباكستانيين وتحيط بهم من كلِّ جانب، تتعامل أكثرية دول العالم الأخرى من دون مبالاة. وبكلِّ تأكيد إنَّ هذا التحيِّز الكامن ضدّ الأقطار الإسلامية يشكِّل سببًا من أسباب التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان.