Textbeispiele
  • Das ist eine sehr profane Ansicht des Lebens.
    هذا رأي دنيوي جداً في الحياة.
  • Seine Interessen sind meist profan.
    اهتماماته الأكثر غالبًا دنيوية.
  • Die Kirche trennt zwischen spirituellen und profanen Angelegenheiten.
    تفرق الكنيسة بين الأمور الروحية والدنيوية.
  • Er hatte immer eine profane Einstellung zur Religion.
    كان لديه دائمًا منظور دنيوي تجاه الدين.
  • Ihre Darstellung des Lebens ist ziemlich profan.
    صورتها للحياة دنيوية جدا.
  • Die Glücksverheißung des mit architektonischen Mitteln inszenierten Orients sollte vor allem bei Gebäuden profan-heiteren Charakters den unternehmerischen Erfolg von Kaffeehäusern, Vergnügungsparks, Dampfbädern und anderen Freizeiteinrichtungen garantieren - galten doch neoislamische Stile als luxuriös, prachtvoll und farbenprächtig.
    تلك العمارة الواعدة بالسعادة التي تعيد تصوير الشرق كانت – خاصة في المباني ذات الطابع الدنيوي المرح – تضمن النجاح التجاري للمقاهي والملاهي وحمامات البخار ونوادي أوقات الفراغ، فالطراز الإسلامي الجديد كان يعتبر طرازاً فاخراً وبهياً وزاهياً بالألوان.
  • Der Berater internationaler Organisationen und Zentralbanken betrachtet den vermeintlichen Bruch zwischen Ost und West (Samuel Huntingtons "Kampf der Kulturen") als künstlich erschaffen. Seine Aufrechterhaltung diene "höchst profanen Machtinteressen und geopolitischen Gegensätzen".
    ويرى المستشار الدولي للمنظمات والبنوك المركزية أن الشرخ المزعوم بين الشرق والغرب (حسب صموئيل هنتينغتن في كتابه "صراع الحضارات") غير طبيعي وخيالي. وإن التمترس وراء مثل هذا المنطق ليس سوى تعبير عن "مصالح قوة دنيئة الى أبعد الحدود وتناقضات جيوسياسية".
  • "So gut wie nie berücksichtigen die einschlägigen Analysen profane Faktoren wie die Machtspiele lokaler Eliten, den Schmuggel und Drogenhandel mafiöser Organisationen oder das organisierte Verbrechen. Hauptsache Identität."
    "تراعي التحليلات الهائلة بشكل يدعو للغرابة العوامل الدنيئة كالصراع على السلطة بين النخب المحلية أو التهريب وتجارة المخدرات من قبل منظمات المافيا أو الجريمة المنظمة." المسألة الأساسية هي الهوية.
  • Diese Sorge und Verantwortung für uns ist genauso Teil der Pflege wie all die profanen Tätigkeiten, die ich oben aufgeführthabe, und läuft auf eine moralische Solidarität mit unseren Mühenhinaus.
    والحقيقة أن هذه المسؤولية وما يصاحبها من هموم تشكل جزءاً منمنح الرعاية، مثلها كمثل كل الممارسات العادية التي ذكرتها آنفاً، وهيترقى إلى مستوى التضامن الأخلاقي مع كفاحنا.
  • Die unmittelbaren Aufgaben sind profaner, aber auch besserzu bewältigen: Projekte müssen genehmigt, wenig sinnvolle Subventionen müssen abgebaut und mehr Möglichkeiten gefundenwerden, um das Leistungsbilanzdefizit zu verringern und seine Finanzierung zu erleichtern.
    والمهام الفورية أكثر بساطة، ولكنها أيضاً أكثر جدولا:التصريح ببدء المشاريع، والحد من سوء تخصيص إعانات الدعم المستهدفة،وإيجاد المزيد من السبل لتضييق عجز الحساب الجاري وتيسيرتمويله.
  • Selbst das Vorhandensein einer profanen Ungewissheit führtzu Konventionen und Faustregeln, in denen die bewährtesten Erfahrungen des Menschen im Umgang mit der Ungewissheitzusammengefasst sind.
    حتى أن مجرد وجود المجهولات الدنيوية لابد وأن يبرز أهميةالمواثيق والتقاليد الراسخة والقواعد الثابتة التي تجسد أفضل التجاربالبشرية في التعامل مع المجهول.
  • Der Brauch des verschobenen Monats zeugt von mehr Unglauben . Damit werden diejenigen , die ungläubig sind , irregeführt , so daß sie ihn in einem Jahr für profan und in einem ( anderen ) Jahr für heilig erklären , um die Zahl dessen , was Gott für heilig erklärt hat , auszugleichen ; so erklären sie für profan , was Gott für heilig erklärt hat .
    « إنما النسيء » أي التأخير لحرمة شهر إلى آخر كما كانت الجاهلية تفعله من تأخير حرمة المحرم إذا هلَّ وهم في القتال إلى صفر « زيادة في الكفر » لكفرهم بحكم الله فيه « يُضَلٌ » بضم الياء وفتحها « به الذين كفروا يحلونه » أي النسيء « عاما ويحرمونه عاما ليواطئوا » يوافقوا بتحليل شهر وتحريم آخر بدله « عدة » عدد « ما حرم الله » من الأشهر فلا يزيدوا على تحريم أربعة ولا ينقصوا ولا ينظروا إلى أعيانها « فيحلوا ما حرم الله زُيِّن لهم سوء أعمالهم » فظنوه حسنا « والله لا يهدي القوم الكافرين » .
  • Der Brauch des verschobenen Monats zeugt von mehr Unglauben . Damit werden diejenigen , die ungläubig sind , irregeführt , so daß sie ihn in einem Jahr für profan und in einem ( anderen ) Jahr für heilig erklären , um die Zahl dessen , was Gott für heilig erklärt hat , auszugleichen ; so erklären sie für profan , was Gott für heilig erklärt hat .
    إن الذي كانت تفعله العرب في الجاهلية من تحريم أربعة أشهر من السنة عددًا لا تحديدًا بأسماء الأشهر التي حرَّمها الله ، فيؤخرون بعضها أو يقدِّمونه ويجعلون مكانه من أشهر الحل ما أرادوا حسب حاجتهم للقتال ، إن ذلك زيادة في الكفر ، يضل الشيطان به الذين كفروا ، يحلون الذي أخروا تحريمه من الأشهر الأربعة عامًا ، ويحرمونه عاما ؛ ليوافقوا عدد الشهور الأربعة ، فيحلوا ما حرَّم الله منها . زَيَّن لهم الشيطان الأعمال السيئة . والله لا يوفق القوم الكافرين إلى الحق والصواب .
  • - Ein großes Herz, fern dem Profanen, eine wundervolle, reine Seele ...
    كنتَ الوحيد الذي تعرفه ألم يكن ذا روحا جميلة؟ - (أجل يا (روكسان - وشاعر جزل محبوب؟ - (أجل يا (روكسان -
  • Officer, welches Gesetz verbietet dieser strahlend schönen Fremden, die Prosa im Profanen zu entdecken?
    ايها الضابط اي قانون يمنع تلك المارة ...من العثور على بعض السحر وسط حياتها الدنيوية؟
Synonyme
  • gewöhnlich, flach, banal, alltäglich, trivial, profan, weltlich, irdisch, ordinär, säkular
Beispiele
  • Das venezianische Finale bei den Brunettis kommt diesmal auch nicht als Cucina Grande auf den Tisch, sondern ganz profan als Lindenblütentee mit Honig., Um es profan auszudrücken: Wir haben gepanscht (die Idee zumindest hatten wir mit nüchternem Kopf, über den weiteren Verlauf, naja)., 1942 heiratete Marianne Mayr-Melnhofen Ludwig Fürst Sayn-Wittgenstein-Sayn Doch weil das Stammschloss zerbombt und das Vermögen futsch war, hatten Fürstens ganz profan eine Gärtnerei., Objekt in den berühmten Nebel-Tabellen Messiers handelt, wird diese Sternenansammlung auch profan M 104 genannt., Das Gegenteil von "heilig" ist dann nicht "profan", sondern "böse", nicht die alltägliche Welt, sondern das moralisch angreifbare Verhalten., In der Welt ist nicht alles gleich, es ist nicht alles profan, sondern aus dem Meer des Gewöhnlichen und Verfügbaren ragt das Besondere, das Ausgesonderte, das Unberechenbare und Unverfügbare, das Heilige heraus., Krieg ist dreckig, profan und obszön., Aber da kroch schon die Sorge herauf, dass die Enttäuschung des späten Ausgleichs Dortmunds Profis am Wochenende, wenn ganz profan Hansa Rostock vorbeikommt, in ein Loch fallen lassen könnte., Auf dem Domplatz, der heute recht profan als Parkplatz genutzt wird, soll bis zum Ende des Jahrzehnts eine Zentralbibliothek entstehen., In Deutschland heißt das profan Spielmacher.
leftNeighbours
  • ganz profan, Ganz profan, recht profan, religiös profan, allzu profan, irgendwie profan, so profan, reichlich profan
rightNeighbours
  • profan ausgedrückt, profan erscheint, profan klingt, profan umgegangen, profan genutzt
wordforms
  • profanen, profane, profan, profaner, profanes, profanem, profanere, profaneren, profansten, profanerer, profanerem, profanste, profaneres