Textbeispiele
  • Die vordergründigen Fakten sind oft trügerisch.
    الحقائق السطحية غالبًا ما تكون مضللة.
  • Er scheint vordergründig freundlich zu sein, aber ich traue ihm nicht.
    يبدو سطحيًا ودودًا، لكنني لا أثق فيه.
  • Wir müssen über die vordergründigen Themen hinaus schauen.
    علينا أن ننظر لأبعد من الموضوعات السطحية.
  • Sie gab vordergründig zu, einen Fehler gemacht zu haben.
    اعترفت بصورة سطحية أنها ارتكبت خطأ.
  • Die vordergründige Lösung ist oft nicht die beste.
    الحل السطحي غالبًا ما ليس الأفضل.
  • Die vordergründige Hoffnung ist also, dass die EU mit der Türkei einen strategisch wichtigen Vorposten im Nahen und Mittleren Osten bekäme. Denn die Türkei ist eine Regionalmacht in einer strategisch bedeutsamen Region.
    إذن هناك أمل سطحي عابر بكون الاتحاد الأوروبي سيتبوأ من خلال انضمام تركيا إليه مركزا استراتيجيا مهما في منطقة الشرق الأوسط بمفهومها الأشمل. حجة ذلك أن تركيا تشكل محورا إقليميا مهما داخل منطقة مهمة في السياق الاستراتيجي وبالتالي فإن ذلك كفيل بتقوية إمكانيات ومعدلات نفوذ الاتحاد في منطقة الشرق الأوسط الحافلة بالنزاعات.
  • Der vordergründige Tabubruch hat in konservativen Kreisen dennoch Empörung ausgelöst. Yehiel Leket, Vorsitzender des Direktoriums des Jüdischen Nationalfonds, sprach in diesem Zusammenhang sogar von "Raub":
    ومع ذلك فقد أثارت هذه القطيعة الظاهرية مع المحرم زوبعة من الاستياء داخل الأوساط المحافظة. وقد بلغ الأمر بيهييل ليكات رئيس المجلس الإداري للصندوق الوطني اليهودي أن يتحدث في هذا المضمار عن عملية "ابتزاز":
  • Und er verweist auf das Beispiel demokratischer Parteien im Westen, die sich als christlich bezeichnen, aber alles andere als vordergründig religiös operierten.
    كما أنه يُشير إلى مثال الأحزاب الديمقراطية في الغرب، والتي تسمي نفسها مسيحيّة، لكنها تعمل كل ما هو مختلف عنما هو بارز دينيًّا.
  • Die Ägypter sind bereits skeptisch gegenüber Alibireformenà la Tunesien, wo Langzeitpräsident Sein al- Abidin Ben Ali die Karikatur einer Verfassungsänderung schuf, die vordergründig zwarkompetitive Wahlen ermöglichte, dann aber zu einem Scheinwahlgangführte, bei der ein paar ausgesuchte „ Gegenkandidaten“antraten.
    يخشى المصريون أن يكون كل هذا مجرد إصلاحات رمزية على غرار ماحدث في تونس، حيث بادر الرئيس زين العابدين بن علي ، الذي حكم تونسطويلاً، إلى ابتداع صورة كاريكاتورية لتعديل دستوري بدا وكأنه يفتحالباب أمام انتخابات رئاسية تنافسية، لكنه سارع إلى تلفيق منافسةزائفة مع بضعة "خصوم" مختارين بعناية.
  • Amerikas enormes, 787 Milliarden schweres Konjunkturprogramm, das vordergründig darauf ausgelegt ist, die Rezession zu bekämpfen und Arbeitsplätze zu schaffen (allerdingsbisher ohne Erfolg), umfasst immense Summen zur Subventionierungbestimmter Branchen und Technologien, u.a. allein fast 40 Milliarden Dollar für ein Programm zur Förderung sauberer Energien.
    إن خطة التحفيز الأميركية الضخمة التي بلغت 787 مليار دولار،والتي كانت مصممة ظاهرياً لمكافحة الركود وتوفير فرص العمل (ولكنهاغير فعّالة حتى الآن)، كانت تشتمل على تخصيص مبالغ هائلة لتوفيرإعانات الدعم لصناعات وتقنيات معينة، وما يقرب من أربعين مليار دولارلبرامج الطاقة النظيفة وحدها.
  • Die Bank von Japan und die Bank von England folgen ihrem Beispiel und üben damit weiteren Druck auf die Eurozone aus, woeine trotzige EZB lieber jede Hoffnung auf einen Erholung in den PIIGS- Staaten abwürgen würde, als mehr quantitative Lockerung zubetreiben – vordergründig aus Furcht vor einem Anstieg der Inflation.
    ويحذو بنك اليابان وبنك انجلترا حذو بنك الاحتياطي الفيدراليالأميركي، الأمر الذي يفرض المزيد من الضغوط على منطقة اليورو، حيثيفضل البنك المركزي الأوروبي العنيد وأد أي فرصة لتعافي البلدانالمتعثرة في أوروبا ـ البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا ـعلى تقديم المزيد من التيسير الكمي، ويرجع ذلك ظاهرياً إلى المخاوف منارتفاع مستويات التضخم.
  • Das mit dem größten Interesse erwartete Exponat, ein Stiermit goldenen Hörnern und Hufen, bekam in vordergründiger Absichtden Titel „ Das goldene Kalb“.
    فقد ظهرت القطعة الفنية الأكثر أهمية بين الأعمال المعروضة،وهي عبارة عن لوحة تصور ثوراً ذا قرون وحوافر ذهبية، تحت اسم "العجلالذهبي"، وكانت النية وراء هذه التسمية واضحة.
  • Vordergründig ist er ein Beauftragter des russischen Ministerpräsidenten Wladimir Putin, aber in Wahrheit ist erziemlich unabhängig vom Kreml, was ihm erhebliche finanzielle Unterstützung einbringt, nicht nur für seine formale Loyalität,sondern auch für seine öffentliche Bekenntnis zu Putin.
    فهو في ظاهر الأمر معين من قِبَل رئيس الوزراء الروسيفلاديمير بوتن، ولكنه في واقع الأمر مستقل تقريباً عن الكرملين، الذييغدق عليه بالدعم المالي، ليس فقط بسبب إعلانه الرسمي للولاء، بلوأيضاً في نظير دعمه لبوتن علنا.
  • - Für was? Dass du mir zustimmst, dass das Streben nach Beliebtheit oberflächlich und vordergründig ist.
    على الاتفاق معي على ان السعي وراء "الشعبيه" شيء سطحي وتافه
Synonyme
  • offenkundig, oberflächlich, banal, unglaubwürdig, vordergründig, durchsichtig, plump, trivial, nichtssagend, fadenscheinig
Beispiele
  • Die aktuelle Rezeption zeigt: Das vordergründig simple Spiel eignet sich hervorragend als Kultur- und Zivilisationsmetapher., Dmitri Makhtin, der 25-jährige Geiger aus St. Petersburg, präsentierte sich als technisch ebenso ausgereifter, wenngleich vordergründig virtuoserer, eine Spur zu glatter Solist, der weniger emotional als Lipkind die Werke gestaltete., Es geht vordergründig auch nicht darum, eine neue Qualität der Unternehmenskultur zu entwickeln., Ähnlich äußerten sich die Landesvorsitzenden der bayerischen Grünen, Margarete Bause und Jerzy Montag: Stoiber bekenne sich nur vordergründig zur Osterweiterung., Wie der Slogan "Bündnis gegen rechts" deutlich macht, zielt Rot-Grün nur vordergründig auf rechtsextremistische Gewalttäter., Merkwürdig nur, wie Désirées leicht überspannte Noblesse vordergründig mit klassischen Elementen feministischer Literatur versetzt wird: "Meine Freundin, die Schriftstellerin ist, sagt mir, ich sollte über Dinge schreiben, bei denen ich Schmerz verspüre.", Dabei verkündet schon im zweiten Lied das Bächlein dem Müllerburschen, dass auch er hinunter muss: vordergründig zur Mündung, wo die Mühle steht, in Wirklichkeit aber in den Grund des Wassers, dem Ruhebett der Selbstmörder., Daniel Cohn-Bendits Groninger Europa-Rede ist vordergründig ein Versuch, es allen recht zu machen., Es geht beim Streit um die Tauschbörsen nur vordergründig um bezahlen oder nicht., Aus Sicht der Betroffenen ist der Ruf nach einer Ausweitung der Einnahmen bei steigendem Bedarf an ärztlichen und pflegerischen Leistungen vordergründig plausibel.
leftNeighbours
  • nur vordergründig, Nur vordergründig, zumindest vordergründig, Zumindest vordergründig, allzu vordergründig, auch nur vordergründig, zwar vordergründig, artig vordergründig
rightNeighbours
  • vordergründig um, vordergründig betrachtet, vordergründig Drogenkosmetik, vordergründig Spektakulären, vordergründig plausibel, vordergründig darum, vordergründig naiven, vordergründig rational, vordergründig objektiv, vordergründig realistischen
wordforms
  • vordergründig, vordergründige, vordergründigen, vordergründiger, vordergründiges, vordergründigem, vordergründigeren, vordergründigsten, vordergründigere, vordergründigste