verknüpfen {verknüpfte ; verknüpft}
Textbeispiele
  • Er hat den Computer mit dem Internet verknüpft.
    ربط الكمبيوتر بالإنترنت.
  • Sie hat ihre Schuhe mit schönen Bändern verknüpft.
    ربطت حذائها بأشرطة جميلة.
  • Wir müssen Theorie und Praxis miteinander verknüpfen.
    يجب أن نربط بين النظرية والتطبيق.
  • Der Lehrer hat das neue Thema mit dem vorherigen verknüpft.
    ربط المعلم الموضوع الجديد بالسابق.
  • Sie hat die beiden Konzepte in ihrem Kopf verknüpft.
    ربطت بين الفكرتين في عقلها.
  • Stiglitz plädierte deshalb für einen UN-Weltwirtschaftsrat. Er soll das UN-System mit bestehenden Institutionen wie IWF, Weltbank und Welthandelsorganisation verknüpfen und wirtschaftliche Fragen koordinieren.
    ولهذا دعا جوزيف ستيغليتز إلى إنشاء مجلس للاقتصاد الدولي يكون تابعا للأمم المتحدة يكون معنيا بالربط بين نظام الأمم المتحدة والمؤسسات القائمة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ويقوم بالتنسيق بين القضايا الاقتصادية.
  • Ich glaube, dass die Amerikaner eine Bewegung in der Einigungsfrage im Nahostkonflikt – insbesondere in Bezug auf die Palästina-Frage – mit der Isolierung des Iran verknüpfen.
    أعتقد أن الأمريكيين يربطون بين عزل إيران وبين الدفع بعملية التسوية في الشرق الأوسط فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
  • Diese werden Daten über „Unruhestifter“ innerhalb von Schengen enthalten, die Reiseverbote für bestimmte Ereignisse erhielten, über Visa von Demonstranten aus Drittstaaten, über Reisesperren und bereits identifizierte Terroristen. SIS II wird Personen- und Objektdaten miteinander verknüpfen und so die europäische Rasterfahndung in Ansätzen bereits ermöglichen.
    وسيتضمن بنك المعلومات بيانات عن "مثيري الشغب" داخل دول اتفاقية شنغن، الذين مُنعوا من السفر بسبب أحداث معينة، وعن التأشيرات للمتظاهرين من دول أخرى، وعن الممنوعين من دخول البلاد والإرهابيين الذين تم التعرف عليهم بالفعل. وسيقوم بنك معلومات شنغن بالربط بين المعلومات عن الأشخاص والأشياء وبهذا يهيئ المجال لفحص وتحري بنوك المعلومات على المستوى الأوروبي.
  • Doch vor allem in den USA überzeugte die Vorstellung, man hätte die Terroranschläge verhindern können, wäre man nur in der Lage gewesen „die einzelnen Punkte miteinander zu verknüpfen“.
    تسود في الولايات المتحدة على وجه الخصوص قناعة بأنه كان من الممكن منع وقوع الهجمات الإرهابية، لو كان بالإمكان ربط البيانات المنفردة ببعضها البعض.
  • erkennt an, wie wichtig es ist, das Katastrophenrisikomanagement gegebenenfalls mit regionalen Rahmenmechanismen zu verknüpfen, beispielsweise mit der im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas entwickelten Afrikanischen Regionalstrategie zur Minderung von Katastrophenrisiken, um die Probleme der Armutsbeseitigung und der nachhaltigen Entwicklung anzugehen;
    تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، من قبيل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
  • erkennt an, wie wichtig es ist, das Katastrophenrisikomanagement gegebenenfalls mit regionalen Rahmenmechanismen zu verknüpfen, beispielsweise mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, um die Fragen im Zusammenhang mit der Armutsbekämpfung und der nachhaltigen Entwicklung anzugehen;
    تسلم بأهمية الربط بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، حسب الاقتضاء، كالربط مثلا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
  • Zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung wurden Anstrengungen unternommen, um Maßnahmen der Einkommensbeihilfe mit aktiver Arbeitsmarktpolitik zu Gunsten der am Rande des Arbeitsmarkts stehenden Personen zu verknüpfen.
    وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق.
  • Sie würde der Organisation helfen, die verschiedenen, ineinandergreifenden Bestandteile von Sicherheit miteinander zu verknüpfen, um den einzelstaatlichen Prozess der Sicherheitssektorrreform auf kohärente und abgestimmte Weise zu unterstützen.
    وستساعد المنظمة في الوصل بين مكونات الأمن المختلفة والمترابطة، من أجل تقديم دعم متسق ومنسق للعمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
  • erkennt an, wie wichtig es ist, das Katastrophenrisikomanagement gegebenenfalls mit regionalen Rahmenmechanismen zu verknüpfen, beispielsweise mit der im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas entwickelten Afrikanischen Regionalstrategie zur Verringerung des Katastrophenrisikos, um die Probleme der Armutsbeseitigung und der nachhaltigen Entwicklung anzugehen;
    تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
  • Die Verschiedenartigkeit der gegenwärtigen Krisen erfordert flexible, strategische und systemweite Maßnahmen, die die Bereitstellung von Nothilfe mit der Suche nach dauerhaften Lösungen verknüpfen.
    واتساع وتنوع الأزمات الحالية يتطلبان استجابة مرنة واستراتيجية على نطاق المنظومة، تربط توفير المساعدة في حالات الطوارئ بالبحث عن حلول مستدامة.
Synonyme
  • صرّ ، حزم ، عصب ، شدّ ، وصل ، أوثق ، إيثاق
Synonyme
  • verbinden, koordinieren, verknüpfen, assoziieren, verzahnen
Beispiele
  • Sie setzt die Gegenstände der Verehrung als abstrakte Zeichen auf kahle Flächen und überlässt es dem Betrachter, sie spirituell zu verknüpfen und zu überhöhen., Seine Fähigkeit, Anspruch und Publikumswirksamkeit effektvoll miteinander zu verknüpfen, brachte ihm frühen Ruhm., Die Niederländer verknüpfen ihre Hoffnungen jetzt mit dem anderen Vorgehen von Parteichef Jan Peter Balkenende., Ausschüsse des Bundestages und des Europäischen Parlaments befassen sich mit ihnen, Politiker in mehreren Nachbarländern fordern ihre "Aufhebung" und verknüpfen das Thema mehr oder weniger direkt mit Tschechiens EU-Beitritt., Dabei galt es, das Persönliche, seinen 75. Geburtstag, mit dem Notwendigen, einem entschlossenen Krisenmanagement, zu verknüpfen., Im Frühling lassen sich kulinarische und kulturelle Genüsse in der badischen Barockstadt Schwetzingen perfekt verknüpfen: Festspiele zur Spargelzeit [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Filme wie "Blade 2" greifen anthropologische Konstanten auf und verknüpfen sie mit technologischem Fortschritt., Studenten wie Do-Young Hong, derzeit Bauhaus-Universität Weimar, verknüpfen das Lausitz-Projekt mit der globalen Sehnsucht nach Neuanfang., Er muss einen eigenen Zugang finden, seine "Sterne" selbst vergeben, das Neue mit seinem eigenen Leben verknüpfen., Als einer, der nachts Fiktion schreibt und tagsüber Fakten redigiert, werde ich versuchen, diese vier Klischees miteinander zu verknüpfen.
leftNeighbours
  • zu verknüpfen, miteinander verknüpfen, Tunnelbeschluß verknüpfen, Kaiserleikreisel verknüpfen, Wissensstand verknüpfen, Fahrwerken verknüpfen, Erwartungen verknüpfen, ERA verknüpfen, EU-Beitritt verknüpfen, Nellingen verknüpfen
wordforms
  • verknüpft, verknüpfen, verknüpfte, verknüpften, verknüpfe, verknüpfend, verknüpfst, verknüpfet, verknüpftet, verknüpftest, verknüpfest