Textbeispiele
  • Bundesinnenminister Horst Seehofer hat eine neue Sicherheitsstrategie angekündigt.
    وزير الداخلية الاتحادي هورست سيهوفر أعلن عن استراتيجية أمنية جديدة.
  • Der Bundesinnenminister besucht heute die Polizeiakademie.
    يزور وزير الداخلية الاتحادي اليوم أكاديمية الشرطة.
  • Bundesinnenminister hat die neue Asylpolitik verteidigt.
    وقد دافع وزير الداخلية الاتحادي عن سياسة اللجوء الجديدة.
  • Bundesinnenminister kündigt härtere Gesetze gegen Cyberkriminalität an.
    يعلن وزير الداخلية الاتحادي عن تشديد القوانين ضد الجريمة الإلكترونية.
  • Der Bundesinnenminister wird morgen eine Pressekonferenz abhalten.
    سوف يعقد وزير الداخلية الاتحادي مؤتمرًا صحفيًا غدًا.
  • "Es ist ein wichtiger Baustein in der Sicherheitsarchitektur der Bundesrepublik Deutschland", sagte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble in Berlin. Das Gesetz erlaubt dem BKA künftig neben den Online-Durchsuchungen auch Videoüberwachungen von Wohnungen und das Abhören von Telefonen.
    وصرح وزير الداخلية الاتحادي فولفجانج شويبله في برلين بقوله: „يُعتبر ذلك بمثابة حجر الأساس في بناء أمن جمهورية ألمانيا الاتحادية"، فضلاً عن التفتيش بواسطة الإنترنت يسمح القانون للشرطة الجنائية الاتحادية مستقبلاً بالرقابة عن طريق التسجيل المصور للوحدات السكنية وكذلك مراقبة الهواتف.
  • Die Islamkonferenz setze ein deutliches Zeichen, dass die Muslime ein Teil Deutschlands geworden seien, betonte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble. "Muslime sind in Deutschland angekommen und aufgenommen", sagte Schäuble auf der vorerst letzten Tagung der Islamkonferenz.
    كما أرسل مؤتمر الإسلام إشارة واضحة بأن المسلمين قد أصبحوا جزءاً من ألمانيا، حسب ما أكده وزير الداخلية الألمانية فولفجانج شويبله في المؤتمر الأخير حول الإسلام: „لقد حضر المسلمون إلى ألمانيا واستقبلتهم بترحاب".
  • Eine wichtige Frage war auch die Einführung islamischen Religionsunterrichts. "Wenn Muslime den Wunsch haben, dann haben sie genauso einen Anspruch darauf wie Katholiken oder Protestanten", bekräftigte der Bundesinnenminister erneut. Die dafür zuständigen Bundesländer hätten hier bereits Fortschritte erzielt.
    كما كان موضوع تدريس الدين الإسلامي في المدارس أحد هذه المواضيع. وفي هذا الصدد أكد وزير الداخلية مجدداً: „إذا كان لدى المسلمين الرغبة في ذلك، فإن لهم نفس الحق الذي يتمتع به الكاثوليك والبروتستانت". وأوضح الوزير أن الولايات الألمانية المختصة بهذا الشأن قد حققت بالفعل أوجه تقدم في هذا الموضوع.
  • Als "Beleg für die Qualität des innermuslimischen Dialogs" verwies der Bundesinnenminister auf eine gemeinsame Grundsatzerklärung. Sie bekräftigt: Für ein gutes Zusammenleben ist nicht allein Gesetzestreue ausschlaggebend, sondern auch der Konsens aller Menschen über gemeinsame Verhaltensregeln im Alltag.
    أشار وزير الداخلية إلى إعلان مبادئ مشترك اعتبره „دليلاً على المستوى العالي للحوار الإسلامي الداخلي“. حيث أكد الإعلان أن الالتزام بالقانون لا يعتبر المعيار الوحيد للتعايش الجيد، وإنما أيضاً اتفاق جميع الأشخاص على قواعد سلوكية مشتركة تحكم الحياة اليومية.
  • Dieses Bekenntnis zu Toleranz und Respekt zeige den Willen, "sich in unsere freiheitliche Ordnung einzubringen und an der Gestaltung der deutschen Gesellschaft mitzuwirken", hob der Bundesinnenminister hervor.
    كما أكد شويبله على أن الالتزام بالتسامح والاحترام يوضح وجود إرادة "الاندماج في نظامنا الحر والمشاركة في تشكيل المجتمع الألماني".
  • Die Deutsche Islam Konferenz (DIK) wurde von Bundesinnenminister Dr. Wolfgang Schäuble im September 2006 einberufen. Damit wurde ein Rahmen für den Dialog zwischen dem deutschen Staat und den Muslimen in Deutschland geschaffen.
    وقد دعا وزير الداخلية الألماني في 2006 م إلى عقد المؤتمر الإسلامي الألماني. وبذلك تم خلق إطار للحوار بين الدولة والمسلمين في ألمانيا.
  • Mit den Fachleuten der Konferenz stellte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble in Berlin jetzt Zwischenergebnisse der Arbeitsgruppen der Konferenz vor. Es war die dritte Sitzung des Plenums nach September 2006 und Mai 2007.
    يقوم وزير الداخلية الاتحادي فولفجانج شويبليه في برلين بعرض النتائج الأولية لمجموعات العمل الخاصة بالمؤتمر، حيث عُقد الاجتماع الثالث للجمعية العمومية بعد سبتمبر/ أيلول 2006 و مايو/ أيار 2007
  • "Diese Ergebnisse können sich sehen lassen", resümierte der Bundesinnenminister anschließend. Die Empfehlungen zeigten gute Wege auf, wie Probleme im Miteinander überwunden werden können. Es gehe darum, Wege zu finden wie Muslime gemeinsam mit Bund, Ländern und Kommunen handeln können.
    وترشد التوصيات التي تقدمت بها مجموعات العمل إلى سبل جيدة لكيفية التغلب معاً على المشكلات ، حيث دار الأمر حول إيجاد الطرق الملائمة لكيفية تعامل المسلمين مع الاتحاد والولايات والمحليات في إطار تعاوني مشترك.
  • Denn dank der vom Bundesinnenminister initiierten Islamkonferenz wurde erstmals ein Rahmen für einen institutionalisierten Dialog zwischen Vertretern des deutschen Staats und der islamischen Gemeinschaft geschaffen.
    ذلك لأنه بفضل "مؤتمر الإسلام" الذي ابتدره وزير الداخلية تم لأول مرة وضع إطار لحوار مؤسساتي بين ممثلي الحكومة الألمانية وممثلي الجالية الإسلامية.
  • Bundesinnenminister Schäuble will einem kleinen Teil der irakischen Flüchtlinge Asyl in Deutschland gewähren. Schäuble teilte mit, eine EU-Entscheidung über die gezielte Aufnahme von Irakern solle bis zum Jahresende fallen.
    يريد وزير الداخلية الألماني شويبله أن يضمن لجزء صغير من اللاجئين العراقيين حق اللجوء إلى ألمانيا، وهو أعلن في هذا الصدد أن قراراً أوروبياً بشأن استقبال عدد معين من العراقيين سيتم اتخاذه قبل نهاية العام الجاري.
Beispiele
  • Dem Bundesinnenminister Kanther ist Glogowski übrigens ein bißchen gram, weil der im Streit um die Aufnahme der kurdischen Flüchtlinge an Italiens Küsten nicht streng genug auftrete., Bundesinnenminister, über den Umgang der italienischen Regierung mit den kurdischen Flüchtlingen, Alle schlagen auf Italien ein, Bundesinnenminister Kanther und Außenminister Kinkel, die bayerische CSU ebenso wie Niedersachsens SPD-Innenminister Glogowski., Gerhart Baum FDP-Politiker, ehemaliger Bundesinnenminister, Otto Schily, Bundesinnenminister, zum neuen Staatsbürgerschaftsrecht, Am Ende hatte auch der Bundespräsident als Bruder Johannes seinen Einspruch gegen "Big Bruder" vorgebracht und der Bundesinnenminister die Sendung den "schlimmsten Verstoß gegen die Menschenwürde seit 1945" genannt., Jack via Internet Der damalige Bundesinnenminister Gerhart Baum versuchte 1979, mit den Terroristen zu reden., [pfeil_schwarz_4.gif] Vor 50 Jahren In der ZEIT vom 13. April 1950 schrieb Bundesinnenminister Heinemann über Richtlinien im Versammlungsrecht: Wettrüsten zur Saalschlacht?, Kaum hatte die schmuddelige Serie begonnen, da bekam der Chefredakteur Post vom Bundesinnenminister., Da würde ich es sehr begrüßen, wenn der Bundesinnenminister nicht nur gelegentlich bei Interviews so reden würde, sondern wenn die Bundesregierung auch handeln würde.
leftNeighbours
  • frühere Bundesinnenminister, Otto Schily Bundesinnenminister, damalige Bundesinnenminister, ehemalige Bundesinnenminister, damaligen Bundesinnenminister, Manfred Kanther Bundesinnenminister, Der Bundesinnenminister, SEITERS Bundesinnenminister, ehemaliger Bundesinnenminister, Nadelstiche Bundesinnenminister
rightNeighbours
  • Bundesinnenminister Kanther, Bundesinnenminister Rudolf Seiters, Bundesinnenminister Gerhart Baum, Bundesinnenminister Friedrich Zimmermann, Bundesinnenminister Seiters, Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble, Bundesinnenminister Zimmermann, Bundesinnenminister Paul Lücke, Bundesinnenminister Lücke, Bundesinnenminister Otto Schilys
wordforms
  • Bundesinnenminister, Bundesinnenministers, Bundesinnenministern