Textbeispiele
  • Ironischerweise war dies, was der herrschende Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF) wollte – und es wurde erreicht ohne Kosten in Form von Gewalt oder Militärtribunalen. Sprechchöre wie "islamiyya, islamiyya" (islamisch, islamisch) reichten aus.
    ومن عجيب المفارقات أن هذا على وجه التحديد ما كان يريده المجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، الذي تحقق له مبتغاه من دون أن يتكلف الأمر الخوض في أعمال عنف أو محاكمات عسكرية. وكانت الهتافات التي ارتفعت بها الحناجر في الميدان، "إسلامية إسلامية"، كافية لتحقيق الغرض.
  • Doch dann kamen einige kontroverse Forderungen: Aus Angst, dass Wahlen eine islamistische Mehrheit im Parlament und in der geplanten verfassungsgebenden Versammlung herbeiführen könnten, verlangte die Mehrheit der Säkularisten, dass der SCAF vor den Wahlen suprakonstitutionelle Prinzipien (in der Art einer Bill of Rights, mit ein paar unerwarteten Wendungen) oder eine Verfassung durchsetzen sollte.
    ولكن بعد ذلك جاءت المطالب المثيرة للخلاف والجدال. فانطلاقاً من خوفهم من أن تنتهي الانتخابات إلى جلب أغلبية إسلامية إلى البرلمان والجمعية التأسيسية التي من المفترض أن تعد الدستور الجديد، طالب أغلب العلمانيين بمبادئ فوق دستورية (أقرب إلى وثيقة الحقوق الأساسية، مع بعض التحريفات) أو بدستور يفرضه المجلس الأعلى للقوات المسلحة قبل الانتخابات.
  • Sie organisierten Straßendemonstrationen, mobilisierten die Medien dazu, Druck zu machen, und appellierten direkt an den SCAF.
    ثم نظموا احتجاجات شوارع، وحشدوا الضغوط الإعلامية، ومارسوا ضغوطهم على المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
  • Es funktionierte. Der SCAF kündigte an, dass er ein Gremium von Verfassungsexperten bilden würde, um mehrere Versionen einer potenziellen Verfassung zu entwerfen. Offensichtlich folgt der SCAF dabei eigenen Kalkulationen, die weniger damit zu tun haben dürften, ein liberales Ägypten zu schützen, als mit dem Schutz der finanziellen Unabhängigkeit des Militärs und seiner Abschirmung vor der Rechenschaftspflicht gegenüber zivilen Institutionen.
    وكللت هذه الجهود بالنجاح، فقد أعلن المجلس الأعلى للقوات المسلحة أنه يعكف على تشكيل هيئة من الخبراء الدستوريين لصياغة نسخ متعددة من الدستور المحتمل. ومن الواضح أن المجلس الأعلى للقوات المسلحة كانت له حساباته الخاصة، التي ربما كانت أقل صلة بحماية مصر الليبرالية وأكثر ميلاً إلى حماية استقلال المؤسسة العسكرية مالياً وحمايتها لنفسها من المساءلة أمام مؤسسات مدنية.
  • Einer von ihnen erhielt einen Anruf, im Zuge dessenman ihn informierte, dass ein hochrangiges Mitglied der Muslimbruderschaft kommen würde, um mitzuteilen, dass die Gruppeerpresst würde: Entweder man akzeptiert einen vom Obersten Rat der Streitkräfte ( SCAF) verfügten Verfassungszusatz, der das Amt des Präsidenten praktisch bedeutungslos machen würde, oder das Ergebnisder Präsidentenwahlen würde nicht zugunsten der Muslimbrüderentschieden werden.
    ولقد تلقى أحدهم مكالمة هاتفية أبلغه فيها الشخص الذي اتصل بهأن أحد كبار قادة جماعة الإخوان المسلمين في الطريق إلى الميدان لكييعلن أن الجماعة تتعرض للابتزاز: فإما أن تقبل الإعلان الدستوريالمكمل الذي أصدره المجلس الأعلى للقوات المسلحة، والذي ينتزع صلاحياتالرئاسة عمليا، أو لا تُعلَن نتائج الانتخابات الرئاسية لصالحالإخوان. وبعد مرور ساعة، لم يظهر ذلك القيادي البارز في جماعةالإخوان المسلمين.
  • Mursis Regierung spiegelt exakt das Machtgleichgewichtzwischen dem Präsidenten und dem Obersten Rat der Streitkräfte( SCAF) wider.
    حكومة الرئيس محمد مرسي تعكس بوضوح توازن القوى بين الأخير و المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
  • Angesichts der bevorstehenden Kämpfe der Muslimbruderschaftmit dem SCAF war die Auswahl der zehn Minister dennoch strategischklug.
    ولكن اختيار الوزراء العشرة كان بارعاً من الناحيةالاستراتيجية، في ضوء معارك الإخوان المسلمين و قوى التغيير المقبلةمع المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
  • Ironischerweise war dies, was der herrschende Oberste Ratder Streitkräfte ( SCAF) wollte – und es wurde erreicht ohne Kostenin Form von Gewalt oder Militärtribunalen.
    ومن عجيب المفارقات أن هذا على وجه التحديد ما كان يريدهالمجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، الذي تحقق له مبتغاه من دون أنيتكلف الأمر الخوض في أعمال عنف أو محاكمات عسكرية.
  • Doch dann kamen einige kontroverse Forderungen: Aus Angst,dass Wahlen eine islamistische Mehrheit im Parlament und in dergeplanten verfassungsgebenden Versammlung herbeiführen könnten,verlangte die Mehrheit der Säkularisten, dass der SCAF vor den Wahlen suprakonstitutionelle Prinzipien (in der Art einer Bill of Rights, mit ein paar unerwarteten Wendungen) oder eine Verfassungdurchsetzen sollte.
    ولكن بعد ذلك جاءت المطالب المثيرة للخلاف والجدال. فانطلاقاًمن خوفهم من أن تنتهي الانتخابات إلى جلب أغلبية إسلامية إلى البرلمانوالجمعية التأسيسية التي من المفترض أن تعد الدستور الجديد، طالب أغلبالعلمانيين بمبادئ فوق دستورية (أقرب إلى وثيقة الحقوق الأساسية، معبعض التحريفات) أو بدستور يفرضه المجلس الأعلى للقوات المسلحة قبلالانتخابات.
  • Sie organisierten Straßendemonstrationen, mobilisierten die Medien dazu, Druck zu machen, und appellierten direkt an den SCAF.
    ثم نظموا احتجاجات شوارع، وحشدوا الضغوط الإعلامية، ومارسواضغوطهم على المجلس الأعلى للقوات المسلحة.